Rumunsko: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Riadok 91:
== Pôvod názvu krajiny ==
[[Súbor:Rumânia văzută de Cezar Bolliac.jpg|right|thumb|Hypotetická mapa Rumunska [[Cezar Bolliac|Cezara Bolliaca]] z roku [[1855]].]]
Názov krajiny ''România'' je odvodené od slova ''român'', ktoré je odvodené z latinského slova ''romanus''. Skutočnosť, že názov rumunského etnika je odvodený od slova ''romanus'', má korene v [[16. storočie|16. storočí]], kedy ho spomína mnoho autorov z [[Taliansko|Talianska]], ktorí cestovali do [[Transylvánia|Transylvánie]], [[Moldavské kniežatstvo|Moldávie]] a [[Valašsko (Rumunsko)|Valašska]]<ref>Andréas Verres: Acta et Epistolae I, 243. Nunc se Romanos vocant.</ref><ref>Cl. Isopescu (1929), "Notizie intorno ai romeni nella letteratura geografica italiana del Cinquecento", Bulletin de la Section Historique XVI: p. 1- 90, „...si dimandano in lingua loro Romei...se alcuno dimanda se sano parlare in la lingua valacca, dicono a questo in questo modo: Sti Rominest ? Che vol dire: Sai tu Romano,...“</ref><ref>Maria Holban (1983). Călători străini despre Ţările Române II (in Romanian). Ed. Ştiinţifică şi Enciclopedică, 158–161. „Anzi essi si chiamano romanesci, e vogliono molti che erano mandati quì quei che erano dannati a cavar metalli...”</ref><ref>Paul Cernovodeanu (1960). Voyage fait par moy, Pierre Lescalopier l’an 1574 de Venise a Constantinople, fol 48 IV (in Romanian), 444. „Tout ce pays la Wallachie et Moldavie et la plus part de la Transivanie a esté peuplé des colonie romaines du temps de Traian l’empereur…Ceux du pays se disent vrais successeurs des Romains et nomment leur parler romanechte, c'est-à-dire romain...“</ref>. Najstarší existujúci dokument, napísaný v rumunčine, je list z roku [[1521]] známy pod názvom ''Scrisoarea lui Neacşu din Câmpulung'' alebo ''Ţara Rumânească'' ([[slovenčina|po slovensky]]: ''rumunská zem''), ktorý oznamuje, že starosta mesta [[BraşovBrašov (mesto)|Brašov]] Johannes Benkner sa pripravuje na bezprostredne hroziaci útok [[Osmanská ríša|Osmanskej ríše]] v [[Transylvánia|Transylvánii]]. Tento dokument je vzácny aj z hľadiska prvého spomenutia názvu krajiny v [[rumunčina|rumunskom jazyku]].
 
V neskorej [[antika|antike]] sa [[Rímska ríša]] často nazývala po latinsky ''Romania'', hoci niektorí historici zastávajú názor, že ide o [[Byzantská ríša|Byzantskú ríšu]]. Tento návrh je však neprijateľný, nakoľko sa toto označenie vzťahovalo aj na vymedzenie časti [[Európa|Európy]], kde sa používali [[románske jazyky]].