Helenistické koiné: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace |
Bez shrnutí editace |
||
Riadok 1:
'''Helenistické koiné'
Bol to prvý "kodifikovaný" grécky jazyk, ktorý sa u ľudu ujal. Mnoho gréckych vzdelancov, hlavne počas rímskej doby, odmietalo tento jazyk a hlásalo návrat ku klasickej atičtine (napr. Herodes Attikos). Rozpadať sa začal už v 3 storočí po Kr. a úplne sa prestal používať v spomínanom 6. storočí. Potom sa z neho začali vyvíjať moderné grécke jazyky. Bol to aj jazyk prvých kresťanov.
V porovnaní so starogréčtinou došlo v helenistickom koiné ku zmenám vo výslovnosti: melodický [[prízvuk]] sa menil na dynamický, vzikol prízvuk podobný arabskému, zanikli rozdiely medzi krátkymi a dlhými samohláskami, [[dvojhláska|dvojhlásky]] ει, αι, οι, ου(ei,ai,oi,ou) sa začali vyslovovať jednoslabične,i,e,i,u. Toto ostalo v gréckych jazykoch dodnes. K podstatným zmenám došlo aj v [[tvaroslovie|tvarosloví]], počas vývoja jazyka sa presadzujú analytické tendencie (veľa časov sa pri slovesách vyjadruje opismi, v [[skloňovanie|skloňovaní]] dochádza k redukcii pádov, ostali iba pády nominatív,akuzatív,genitív a vokatív. Zároveň toto koiné preberá prvky pôvodných lokálnych jazykov. Badateľné to je napríklad pri preklade [[Biblia|Biblie]] do koiné (tzv. [[Septuaginta]]) ako i v [[Nový zákon|novozákonných spisoch]], kde nachádzame veľké množstvo [[semitské jazyky|semitizmov]], a to tak v slovnej zásobe ako aj v gramatických štruktúrach.▼
▲V porovnaní so starogréčtinou došlo v helenistickom koiné ku zmenám vo výslovnosti: melodický [[prízvuk]] sa menil na dynamický,
Výslovnosť h sa stále používala, zapisovala sa znakom v tvare polmesiaca nad písmenom (dassia).
Najčastejšie frázy z koiné gréčtiny (uvedené je: koiné gréčtina-latinský prepis)
:oύκ-úk-όχι-óxi-nie▼
:βασειλεαζ-vasileaz-ναι-ne-áno▼
:´o κύριος-hó kýrios-oκύριος-kýrios-pán▼
:´ο βασσειλεος-ho vasileos-o βασσειλεας-o vasileas▼
:´ο πάις-ho pais-ο σερβιτόρος, το γκαρσόν-o servítos, to garsón-čašník▼
▲oύκ-úk-όχι-óxi-nie
:´ο ´οινός-ho hinós- το κρασί-to krasí-víno▼
:´η νίκη-he níke-η νίκη-i níki-výťazstvo▼
:´η κόρη-he kóre-η κόρη-i kóri-dievča, dcéra▼
▲βασειλεαζ-vasileaz-ναι-ne-áno
:´Ο ´Ελλάς-Ηο Ηellás-Ο Ελλάς-O Ellás-Grécko▼
:´Η ´Eλλήνιδα-Hé Hellénida-Η Ελλήνιδα-I Ellínida-Grékyňa▼
:΄ο ΄ύπνoς-hó hýpnos-ο ύπνος-o ýpnos-spánok▼
▲´o κύριος-hó kýrios-oκύριος-kýrios-pán
:πέντα-pénda-πέντε-pénde-päť▼
:´η πόλη-he polé-η πόλη-i póli-mesto▼
▲´ο βασσειλεος-ho vasileos-o βασσειλεας-o vasileas
:΄ο δημός-ho demós-ο δημός-o dimós-ľud▼
▲´ο πάις-ho pais-ο σερβιτόρος, το γκαρσόν-o servítos, to garsón-čašník
▲´ο ´οινός-ho hinós- το κρασί-to krasí-víno
▲´η νίκη-he níke-η νίκη-i níki-výťazstvo
▲´η κόρη-he kóre-η κόρη-i kóri-dievča, dcéra
▲´Ο ´Ελλάς-Ηο Ηellás-Ο Ελλάς-O Ellás-Grécko
▲´Η ´Eλλήνιδα-Hé Hellénida-Η Ελλήνιδα-I Ellínida-Grékyňa
▲΄ο ΄ύπνoς-hó hýpnos-ο ύπνος-o ýpnos-spánok
▲πέντα-pénda-πέντε-pénde-päť
▲´η πόλη-he polé-η πόλη-i póli-mesto
▲΄ο δημός-ho demós-ο δημός-o dimós-ľud
|