Letún: Rozdiel medzi revíziami

Pridaných 24 bajtov ,  pred 12 rokmi
d
Začiatok prehodený na koniec do "Slovenská gramatika"
({{Na úpravu}})
d (Začiatok prehodený na koniec do "Slovenská gramatika")
{{Na úpravu}}
[[Obrázok:Ethnic.ba.b737.ndebele.arp.jpg|right|thumb|Boeing 737]]
 
Letúň - v slovenskom leteckom jazyku bežne nepoužívaný pojem (na rozdiel od českého jazyka). Etymologicky ide o poslovenčený český ekvivalent "letoun", a nemá skoro nič spoločné so starším slovom "letún", ktoré sa vyskytuje v slovenských netechnických slovníkoch (viď [http://slovnik.juls.savba.sk/?w=let%C3%BAn&s=exact&d=kssj4&d=psp&d=scs&d=peciar&d=hssjV&d=obce&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8 slovnik.juls.savba.sk]). Rovnaká chyba sa vyskytuje v jedinom slovenskom leteckom slovníku od Nedelku. Naopak v dokumentoch Leteckej fakulty v Košiciach sa používa tvar "letúň". Okrem odlišného pôvodu, slovo "letúň" lepšie zodpovedá odlišnostiam v stavbe slovenských a českých ekvivalentov (ako napr. ťahúň - tahoun) než slovo "letún". Používa sa hlavne v legislatíve a učebných textoch, pri potrebe odlíšiť jednotlivé druhy lietadiel. Pojem letúň je definovaný kvôli potrebe ekvivalentu anglického pojmu "aeroplane" ("airplane") a českého pojmu "letoun".
 
'''Letúň''' je motorové [[lietadlo]] ťažšie ako vzduch (aerodyn) pri ktorom sa [[Aerodynamická sila|aerodynamické sily]] potrebné na prekonanie tiaže počas letu vyvodzujú na nepohyblivých nosných plochách. Nosné plochy môžu mať určitý rozsah pohybu voči ostatným častiam lietadla, ktorý však neslúži na vyvodenie spomenutých aerodynamických síl, ale na zabezpečenie iných funkcií, napr. zmena konfigurácie pri lietadlách s meniteľnou šípovitosťou, alebo posun ťažiska pri lietadlách riadených ťažiskom (bezmotorové a motorové závesné klzáky). Voľnosť pohybu nosnej plochy môže byť zapríčinená aj pružnosťou konštrukcie (lietadlá s veľkou štíhlosťou krídla, závesné klzáky s pružným poťahom).
Pretože vďaka nepohyblivým nosným plochám nie na vyvodenie vztlaku potrebná mechanická práca, ekonomika prevádzky môže byť veľmi vysoká (na rozdiel od vrtuľníkov), a závisí iba na veľkosti odporu (v praxi sa hodnotí pomerom vztlaku a odporu - aerodynamickou jemnosťou, alebo kĺzavosťou).
 
==Slovenská gramatika==
Letúň - v slovenskom leteckom jazyku bežne nepoužívaný pojem (na rozdiel od českého jazyka). Etymologicky ide o poslovenčený český ekvivalent "letoun", a nemá skoro nič spoločné so starším slovom "letún", ktoré sa vyskytuje v slovenských netechnických slovníkoch (viď [http://slovnik.juls.savba.sk/?w=let%C3%BAn&s=exact&d=kssj4&d=psp&d=scs&d=peciar&d=hssjV&d=obce&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8 slovnik.juls.savba.sk]). Rovnaká chyba sa vyskytuje v jedinom slovenskom leteckom slovníku od Nedelku. Naopak v dokumentoch Leteckej fakulty v Košiciach sa používa tvar "letúň". Okrem odlišného pôvodu, slovo "letúň" lepšie zodpovedá odlišnostiam v stavbe slovenských a českých ekvivalentov (ako napr. ťahúň - tahoun) než slovo "letún". Používa sa hlavne v legislatíve a učebných textoch, pri potrebe odlíšiť jednotlivé druhy lietadiel. Pojem letúň je definovaný kvôli potrebe ekvivalentu anglického pojmu "aeroplane" ("airplane") a českého pojmu "letoun".
 
==Referencie==
125

úprav