Polabčina: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
PalicaBOT (diskusia | príspevky)
d interwiki pridané: af, fi zmenené: en
PalicaBOT (diskusia | príspevky)
d User-controlled Bot: table syntax updated
Riadok 6:
=== Aita nos (Otče náš) ===
 
 
<table{| border="0">
<tr>
|-----
<td| width="149" valign="top>" |
<p>polabsky</p>
</td>
<td| width="465" valign="top>" |
<p>Aita nos, tâ toi jis wâ nebesai, sjętü wordoj tüji jaimą; tüji rik komaj; tüja wüľa mo są ťüńot kok wâ nebesai tok no zemi; nosę wisedanesnę sťaibę doj nam dâns; a wütâdoj nam nose greche, kok moi wütâdojeme nosim gresnarem; ni bringoj nos wâ warsükongę; toi losoj nos wüt wisokag chaudag. Pritü tüje ją tü ťenądztwü un müc un câst, warchni Büzac, nekąda in nekędisa. Amen.</p>
|-----
</td>
<td| width=465"149" valign="top>" |
</tr>
<p>slovensky</p>
<tr>
<td| width=149"465" valign="top>" |
<p>Otče náš, ktorý si na nebesiach, posväť sa meno tvoje, príď kráľovstvo tvoje, buď vôľa tvoja ako v nebi, tak i na zemi. Chlieb náš každodenný daj nám dnes a odpusť nám naše viny, ako i my odpúšťame svojim vinníkom, a neuveď nás do pokušenia, - ale zbav nás Zlého. Lebo Tvoje je kráľovstvo i moc i sláva naveky. Amen.</p>
<p>slovensky</p>
|}
</td>
<td width=465 valign=top>
<p>Otče náš, ktorý si na nebesiach, posväť sa meno tvoje, príď kráľovstvo tvoje, buď vôľa tvoja ako v nebi, tak i na zemi. Chlieb náš každodenný daj nám dnes a odpusť nám naše viny, ako i my odpúšťame svojim vinníkom, a neuveď nás do pokušenia, - ale zbav nás Zlého. Lebo Tvoje je kráľovstvo i moc i sláva naveky. Amen.</p>
</td>
</tr>
</table>
 
{{Slovanské jazyky}}