Kató Lomb: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Mt7 (diskusia | príspevky)
dBez shrnutí editace
Embuck (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Riadok 1:
'''Dr. Kató Lombová''', (* [[8. február]] [[1909]], [[Pécs]] – † [[9. jún]] [[2003]], [[Budapešť]]) bola tlmočníčka, prekladateľka, "jazykový génius", svojho času jedna z najlepších synchrónných prekladateľov na svete.
 
Má doktorát z chémie, ale v čase hospodárskej krízy začiatkom tridsiatýchtridsiatych rokov 20. storočia je nútená venovať sa jazykom. Ovládala '''šestnásť jazykov''' (anglický, bulharský, dánskýdánsky, francúzskýfrancúzsky, ivritský, japonský, čínskýčínsky, latinský, nemecký, polskýpoľský, rumúnskýrumunský, ruský, '''slovenský''', španielskýšpanielsky, talianskýtaliansky, ukrajinský) – respektíve, ako sa vyjadrila, s týmito jazykmi zarábala peniaze –, vedela čítať a prekladať z ďaľšichďalších štrnástych jazykov; jazyky sa učila v podstatnej miere autodidakticky. Samu seba nazývala „lingvistkou”, (oproti pojmu „jazykovedec”), človek, ktorý sa z praktických pohnútok, zo záujmu naučí viac jazykov.
 
Jej dlhý život - podľa vlastného priznania – ožiarovalo učenie sa jazykov a nie ich ovládanie. Túto radosť sa snažila sprostredkovať cez svoje knihy, cez rozhlasové a tlačené interview, širiť medzi viacere generácie. Ako tlmočníčka pracovala na piatich kontinentoch svoje skúsenosti a zážitky spracovala v knihe (''Egy tolmács a világ körül'')(Tlmočník na ceste okolo sveta).