Hej, Slováci: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bubamara (diskusia | príspevky)
d Verzia používateľa 87.197.23.121 (diskusia) bola vrátená, bola obnovená verzia od 14nu5
ghj hgjghj hjh
Riadok 1:
{{
{{Infobox hymna
|Titul = Hej, Slováci
|Prepis =
|Slovenský názov = Hej, Slováci
|Iný názov =
{{v jazyku|sr|Hej, Sloveni / Хеј Словени}}
* {{v jazyku|ces|Hej, Slované}}
* {{v jazyku|rus|Гей, Славяне}}
* {{v jazyku|bul|Хей, Славяни}}
* {{v jazyku|hrv|Hej, Slaveni}}
* {{v jazyku|slv|Hej, Slovani}}
* {{v jazyku|ukr|Гей, слов’яни}}
* {{v jazyku|pol|Hej, Słowianie}}
|Iný názov slovensky = Hej, Slovania
|Iný názov 2 =
|Iný názov slovensky 2 =
|Obrázok =
|Veľkosť obrázka =
|Popis obrázka =
|Štát = [[Súbor:Flag of First Slovak Republic 1939-1945.svg|22px|border]]&nbsp;[[Slovenský štát]]<br />{{flagicon|SFR Yugoslavia}}&nbsp;[[SFRJ]]<br />{{flagicon|FR Yugoslavia}}&nbsp;[[Juhoslávia]]<br />{{flagicon|Serbia and Montenegro}}&nbsp;[[Srbsko a Čierna Hora]]
|Autor = [[Samo Tomášik]]
|Slová vznik =
|Skladateľ =
|Hudba vznik =
|Prijaté = [[Súbor:Flag of First Slovak Republic 1939-1945.svg|22px|border]]&nbsp;[[1939]]<br />{{flagicon|SFR Yugoslavia}}&nbsp;[[1943]] ([[22. apríl]] [[1977]])<br />{{flagicon|FR Yugoslavia}}&nbsp;[[1992]]<br />{{flagicon|Serbia and Montenegro}}&nbsp;[[2003]]
|Koniec používania = [[Súbor:Flag of First Slovak Republic 1939-1945.svg|22px|border]]&nbsp;[[1945]]<br />{{flagicon|SFR Yugoslavia}}&nbsp;[[1991]]/[[1992]]<br />{{flagicon|FR Yugoslavia}}&nbsp;[[2003]]<br />{{flagicon|Serbia and Montenegro}}&nbsp;[[2006]]
|Zvuk = United States Navy Band - Hey, Slavs.ogg
|Zvuk názov = Hej, Slováci
|Zvuk popis =
}}
{{Hymny sveta}}
'''Hej, Slováci''' je slávnostná pieseň evanjelického kňaza, básnika a historika [[Samo Tomášik|Samuela Tomášika]], ktorú napísal počas svojej návštevy [[Praha|Prahy]] v roku 1834 kedy bol pobúrený faktom že Nemčinu je v uliciach mesta počuť viac ako Češtinu. Pieseň sa neskôr v [[slovanské jazyky|slovanských jazykoch]] stala obľúbenou pod názvom '''Hej, Slovania'''. Na Slovensku bola [[hymna|hymnou]] [[Prvá Slovenská republika|prvej Slovenskej republiky]], hymnou bola aj v [[Juhoslávia|Juhoslávii]], neskôr v [[Srbsko|Srbsku]] a v [[Čierna Hora|Čiernej Hore]].
 
hgfhgjhgjgkjhgkg
[[Hudba]] je založená na [[Mazurek Dabrowskiego|Mazurku Dąbrowskiego]], ktorý bol hymnou [[Poľsko|Poľska]] od roku [[1926]], ale ktorý je oveľa pomalší.
 
== Názvy v iných jazykoch ==
 
* '''Hej, Slované''' v [[čeština|češtine]]
* '''Hej, Sloveni / Хеј, Словени''' v [[srbčina|srbčine]]
* '''Гей, Славяне''' v [[ruština|ruštine]]
* '''Хей, Славяни''' v [[bulharčina|bulharčine]]
* '''Hej Slaveni''' v [[chorvátčina|chorvátčine]]
* '''Еј, Словени''' v [[macedónčina]]
* '''Hej Slovani''' v [[slovinčina|slovinčine]]
* '''Гей, слов’яни''' v [[ukrajinčina|ukrajinčine]]
* '''Hej, Słowianie''' v [[Poľština|poľštine]]
 
== Text ==
{| width="100%"
|- valign="top"
 
=== Slovensky ===
 
Hej, Slováci, ešte naša <br /> slovenská reč žije,<br />
Dokiaľ naše verné srdce <br /> za náš národ bije.
 
Žije, žije, duch slovenský, <br /> bude žiť naveky,<br />
Hrom a peklo, márne vaše <br /> proti nám sú vzteky!
 
Jazyka dar zveril nám Boh,<br /> Boh náš hromovládny,<br />
Nesmie nám ho teda vyrvať<br /> na tom svete žiadny;
 
I nechže je koľko ľudí,<br /> toľko čertov v svete;<br />
Boh je s nami: kto proti nám, <br />toho parom zmetie.
 
A nechže sa i nad nami<br /> hrozná búrka vznesie,<br />
Skala puká, dub sa láme <br />a zem nech sa trasie;
 
My stojíme stále pevne, <br />ako múry hradné.<br />
Čierna zem pohltí toho, <br />kto odstúpi zradne!
|
''' Česky'''
 
Hej, Slované, ještě naše <br /> slovanská řeč žije, <br />
pokud naše věrné srdce <br /> pro náš národ bije.
 
Žije, žije duch slovanský, <br /> bude žít na věky.<br />
Hrom a peklo, marné vaše, <br /> proti nám jsou vzteky.
 
Jazyka dar svěřil nám Bůh, <br /> Bůh náš hromovládný. <br />
Nesmí nám ho tedy vyrvat <br /> na tom světě žádný.
 
I nechať je tolik lidí, <br /> kolik čertů v světě. <br />
Bůh je s námi, kdo proti nám, <br /> toho Perun smete.
 
A nechať se též nad námi, <br /> hrozná bouře vznese. <br />
Skála puká, dub se láme. <br /> Země ať se třese !
 
My stojíme stále pevně, <br /> jako stěny hradné. <br />
Černá zem pohltí toho, <br /> kdo odstoupí zrádně ...
|
''' Poľsky '''
 
Hej Słowianie, jeszcze nasza <br /> Słowian mowa żyje,<br />
póki nasze wierne serce <br /> za nasz naród bije.
 
Żyje, żyje duch słowiański,<br /> i żyć będzie wiecznie,<br />
Gromy, piekło - złości waszej <br /> ujdziem my bezpiecznie!
 
Dar języka zwierzył nam Bóg,<br /> Bóg nasz gromowładny,<br />
Nie śmie nam go tedy wyrwać<br /> na świecie człek żadny.
 
Ilu ludzi, tylu wrogów,<br /> możem mieć na świecie,<br />
Bóg jest z nami, kto nam wrogiem,<br /> tego Piorun zmiecie!
 
I niechaj się ponad nami <br /> groźna burza wzniesie,<br />
skała pęka, dąb się łamie,<br /> ziemia niech się trzęsie.
 
My stoimy stale, pewnie,<br /> jako mury grodu.<br />
Czarna ziemio, pochłoń tego,<br /> kto zdrajcą narodu!
|- valign="top"
|
'''Rusky''' (azbuka)
 
Гей, Славяне, наше слово <br /> Песней звонкой льётся<br />
И не смолкнет, пока сердце <br /> За народ свой бьётся.
 
Дух Славянский жив на веки <br /> В нас он не угаснет,<br />
Беснованье силы вражьей <br /> Против нас напрасно.
 
Наше слово дал нам Бог <br /> На то Его воля!<br />
Кто заставит нашу песню <br /> Смолкнуть в чистом поле?
 
Против нас хоть весь мир, что нам <br /> Восставай задорно.<br />
С нами Бог наш, кто не с нами — <br /> Тот умрёт позорно.
|
'''Rusky''' (transkripcia)
 
Gej, Slavjaně, naše slovo <br /> Pěsněj zvonkoj ljotsja<br />
I ně smolknět, poka serdce <br /> Za narod svoj bjotsja.
 
Duch Slavjanskij živ na věki <br /> V nas on ně ugasnět,<br />
Besnovanje sily vražej <br /> Protiv nas naprasno.
 
Naše slovo dal nam Bog <br /> Na to Jego volja!<br />
Kto zastavit našu pěsnju <br /> Smolknuť v čistom pole?
 
Protiv nas choť ves mir, čto nam <br /> Vosstavij zadorno.<br />
S nami Bog naš, kto ne s nami – <br /> Tot umrjot pozorno.
|
'''Slovinsky'''
 
Hej Slovani, naša reč <br /> slovanska živo klije <br />
dokler naše verno srce <br /> za naš narod bije
 
Živi, živi, duh slovanski, <br /> bodi živ na veke, <br />
grom in peklo, prazne vaše <br /> proti nam so steke
 
Naj tedaj nad nami <br /> strašna burja se le znese,<br />
skala poka, dob se lomi, <br /> zemlja naj se strese
 
Bratje, mi stojimo trdno <br /> kakor zidi grada,<br />
črna zemlja naj pogrezne <br /> tega, kdor odpada!
|- valign="top"
|
'''Bosniansky'''
 
Hej Slaveni, jošte živi <br /> Riječ naših djedova <br />
Dok za narod srce bije <br /> Njihovih sinova
 
Živi, živi duh slavenski <br /> Živjet će vjekov'ma <br />
Zalud prijeti ponor pakla <br /> Zalud vatra groma
 
Nek se sada i nad nama <br /> Burom sve raznese <br />
Stijena puca, dub se lama <br /> Zemlja nek se trese
 
Mi stojimo postojano <br /> Kano klisurine <br />
Proklet bio izdajica <br /> Svoje domovine!
|
'''Srbsky''' (azbuka)
 
Хеј Словени, јоште живи <br /> Дух (реч) наших дедова <br />
Док за народ срце бије <br /> Њихових синова
 
Живи, живи дух словенски <br /> Живеће веков'ма <br />
Залуд прети понор пакла, <br /> Залуд ватра грома
 
Нек' се сада и над нама <br /> Буром све разнесе<br />
Стена пуца, дуб се лама, <br /> Земља нек' се тресе
 
Ми стојимо постојано <br /> Кано клисурине,<br />
Проклет био издајица <br /> Своје домовине!
|
'''Srbsky''' (transkripcia)
 
Hej Sloveni, jošte živi <br /> Duh (reč) naših dedova <br />
Dok za narod srce bije <br /> Njihovih sinova
 
Živi, živi duh slovenski <br /> Živeće vekov'ma <br />
Zalud preti ponor pakla <br /> Zalud vatra groma
 
Nek se sada i nad nama <br /> Burom sve raznese <br />
Stena puca, dub se lama <br /> Zemlja nek se trese
 
Mi stojimo postojano <br /> Kano klisurine <br />
Proklet bio izdajica <br /> Svoje domovine!
|- valign="top"
|
'''Chorvátsky'''
 
Hej Slaveni, jošte živi <br /> Riječ naših djedova <br />
Dok za narod srce bije <br /> Njihovih sinova
 
Živi, živi duh slavenski <br /> Živjet će vjekov'ma <br />
'Zalud prijeti ponor pakla <br /> 'Zalud vatra groma
 
Nek se sada i nad nama <br /> Burom sve raznese <br />
Stijena puca, dub se lomi <br /> Zemlja nek se trese
 
Mi stojimo postojano <br /> Kano klisurine <br />
Proklet bio izdajica <br /> Svoje domovine!
|
'''Macedónsky''' (azbuka)
 
Еј, Словени, жив е тука <br /> зборот свет на родот <br />
штом за народ срце чука <br /> преку син во внукот!
 
Жив е вечно, жив е духот <br /> словенски во слога. <br />
Не нè плашат адски бездни <br /> ниту громов оган!
 
Пустошејќи, нека бура <br /> и над нас се втурне! <br />
Пука даб и карпа сура, <br /> тлото ќе се урне:
 
Стоиме на стамен-прагот <br /> - клисури и бедем! <br />
Проклет да е тој што предал <br /> Родина на врагот!
|
'''Macedónsky''' (transkripcia)
 
Ej, Sloveni, živ e tuka <br /> zborot svet na rodot <br />
štom za narod srce čuka <br /> preku sin vo vnukot!
 
Živ e večno, živ e duchot <br /> slovenski vo sloga. <br />
Ne né plašat adski bezdni <br /> nitu gromov ogan!
 
Pustošejťi, neka bura <br /> i nad nas se vturne! <br />
Puka dab i karpa sura, <br /> tloto ťe se urne:
 
Stoime na stamen-progot <br /> – klisuri i bedem! <br />
Proklet da e toj što predal <br /> Rodina na vragot!
|- valign="top"
|
'''Bulharsky''' (azbuka)
 
Хей славяни, все още жив е <br />
духът на нашите предци <br />
Докато сърцето за народа бийе <br />
на техни наследници. <br />
 
Жив е, жив е духът славянски <br />
ще живее с векове,<br />
Не-ни плашат ни бездни адски, <br />
нито огнените гръмове. <br />
 
Нека сега и над нас <br />
със буря всичко да се разнесе <br />
Скала се пука, дъбът се цепи, <br />
Земята нек се разтресе. <br />
 
Ние стоим твърдо като крепост. <br />
Проклет да е предателят <br />
На своето отечество! <br />
|
'''Bulharsky''' (transkripcia)
 
Chej slavjani, vse ošte živ e <br />
duchăt na našite predci <br />
Dokato sărceto za naroda bije <br />
na techni naslednici. <br />
 
Živ e, živ e duchăt slavjanski <br />
šte živee s vekove,<br />
Ne-ni plašat ni bezdni adski, <br />
nito ognenite grămove. <br />
 
Neka cega i nad nas <br />
săs burja vsičko da se paznese <br />
Skala se puka, dăbăt se cepi, <br />
Zemjata nek se raztrese. <br />
 
Ine stoim tvărdo kato krepost. <br />
Proklet da e predetaljat <br />
Na svoeto otečestvo! <br />
|
'''Ukrajinsky''' (azbuka)
 
Гей, слов’яни, наше слово<br />
Піснею лунає<br />
І не стихне, поки серце<br />
За народ страждає
 
Наше слово дав Господь нам<br />
На те Його воля<br />
Хто примусить нашу пісню<br />
Змовкнути у полі?
 
Дух слов’янський живе вічно<br />
В нас він не погасне<br />
Злої сили біснування<br />
Проти нас завчасне
 
Проти нас хоч світ повстане<br />
Але нам те марно<br />
З нами Бог, а хто не знами-<br />
Згине той безславно.
|- valign="top"
|
'''Rusínsky''' (azbuka)
 
Гий Славляне, ищи жиє <br />
Дух нашых дїдôв !<br />
Кой за нарôд сирцё биє <br />
Йих вірных сынôв !
 
Живи, живи дух Славляньскый <br />
Живи лем вікамы !<br />
Нам нестрашны бездны адьскы <br />
Прокляты бісамы !
 
Нич ся трафит кой над намы <br />
Ся буря рознесе,<br />
Стїна пукне, дуб ся зломит <br />
Зимля ся розтресе
 
Стойиме сьме, постояны <br />
Гикой йсї скалины !<br />
Проклят буде, уддаватиль <br />
Своєй утцюзнины !<br />
|
'''Rusínsky''' (transkripcia)
 
Hij Slavľane, išči žije <br />
Duch našych ďidov !<br />
Koj za naród sirce bije <br />
Jiich virnych synóv !
 
Živi, živi duch Slavľanskyj <br />
Živi ľem vikamy !<br />
Nam nestrašny bezdny aďsky <br />
Prokljty bisamy !
 
Nič sja trafit koj nad namy <br />
Sja byrja roznese ,<br />
Stina pukne, dub sja zlomit <br />
Зимля ся розтресе
 
Stojiime sme, postojany <br />
Gikoj jici sklainy !<br />
Prokljat bude, udavateľ <br />
Svojeji utcjuzniny !<br />
|
|}
 
== Externé odkazy ==
 
* [http://www.iarelative.com/nss1946/slovaci.htm Príbeh „Hej, Slovaci“]
* [http://www.slobodnajugoslavija.com/hej_slaveni.html Linky na juhoslovanskú verziu]
 
[[Kategória:Štátne hymny]]
 
[[be:Гэй, славяне]]
[[bg:Химн на Югославия]]
[[bs:Hej Slaveni]]
[[cs:Hej, Slované]]
[[de:Hej Sloveni]]
[[dsb:Hej, Słowjany]]
[[en:Hey, Slavs]]
[[es:Hej Sloveni]]
[[et:Hej, Sloveni]]
[[fi:Hej, sloveni]]
[[fr:Hej Sloveni]]
[[gl:Hej, Sloveni]]
[[he:המנון סרביה ומונטנגרו]]
[[hr:Hej Slaveni]]
[[hu:Jugoszlávia himnusza]]
[[it:Hej Slaveni]]
[[ja:スラヴ人よ]]
[[jv:Hej Sloveni]]
[[ko:세르비아 몬테네그로의 국가]]
[[mk:Еј, Словени]]
[[pl:Hymn wszechsłowiański]]
[[pt:Hino da Jugoslávia]]
[[ro:Hej Sloveni]]
[[ru:Гей, славяне]]
[[sh:Hej Sloveni]]
[[sl:Hej Slovani]]
[[sr:Хеј, Словени]]
[[sv:Hej sloveni]]
[[uk:Гей, Слов'яни]]
[[yo:Hey, Slavs]]
[[zh:嘿,斯拉夫人!]]