Cirkevná slovančina: Rozdiel medzi revíziami

Pridaných 220 bajtov ,  pred 11 rokmi
obrázok, redakcie
(obrázok, redakcie)
[[Súbor:Csl-luke20.png|náhľad|Text z [[Evanjelium podľa Lukáša|Evanjelia podľa Lukáša]] (Lk 20,20-26) v cirkevnoslovanskom jazyku]]
'''Cirkevná slovančina''' je jazyk (súbor jazykov), ktorý sa vyvinul zo [[staroslovienčina|staroslovienčiny]] v [[11. storočie|11. storočí]]. Dodnes sa používa ako [[liturgický jazyk]] [[pravoslávna cirkev|pravoslávnej]] a [[gréckokatolícka cirkev|gréckokatolíckej]] cirkvi. "Cirkevná slovančina" bolo v minulosti označenie pre to, čo dnes označujeme ako staroslovienčina (prípadne vrátane cirkevnej slovančiny).
 
Cirkevná slovančina je vlastne súhrnné označenie pre "jazyky", ktoré sa vyvinuli z rôznych variantov staroslovienčiny v 11. storočí. Rozlišujeme najmä bulharskú cirkevnú slovančinu (stredná bulharčina), ruskú cirkevnú slovančinu, srbskú cirkevnú slovančinu, chorvátsku cirkevnú slovančinu a českú cirkevnú slovančinu. Jednotlivé varianty cirkevnoslovanského jazyka sa označujú ako "redakcie".
 
V minulosti sa cirkevná slovančina v [[Rusko|Rusku]] (do [[18. storočia]]), [[Bielorusko|Bielorusku]], na [[Ukrajina|Ukrajine]], v [[Rumunsko|Rumunsku]], [[Srbsko|Srbsku]], [[Bulharsko|Bulharsku]] a [[Macedónsko|Macedónsku]] používala nie len ako liturgický jazyk, ale do značnej miery aj ako literárny jazyk.
Anonymný používateľ