Transkripcia (jazykoveda): Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bronto (diskusia | príspevky)
Bronto (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Riadok 1:
{{pracuje sa}}
'''Transkripcia''' (z lat. ''prepis'') alebo '''prepis''' môže byť:
*A) v užšom zmysle: písomné vyjadrenie (vyslovovaných alebo cudzím systémom písma napísaných) slov a textov z hľadiska ich výslovnosti prostriedkami určitého grafického systému (v najužšom zmysle len takéto písomné vyjadrenie slov a textov napísaných cudzím systémomgrafickým písmasystémom)
*B) v širšom zmysle: bod A plus [[transliterácia]]
*C) v najširšom zmysle: vyjadrenie výrazu jedného jazyka v inom grafickom systéme písma než v systémegrafickom písmasystéme, v ktorom sa tento jazyk obyčajne zapisuje resp. v ktorom je už zapísaný (táto definícia zahŕňa okrem bodu B napr. prevod slovenského textu do Braillovho písma, prevod posunkovej reči do písanej notácie a [pravdepodobne aj] moderný prepis textu archiválie)
 
Transkripcia medzi písmami môže byť na "vyššej" úrovni, t.j. napr. z [[japonské písmo|japonského písma]] do (napr. slovenskej) [[latinka|latinky]] alebo do [[arabské písmo|arabského písma]], alebo na "nižšej" úrovni, t.j. napríklad z albánskej latinky do slovenskej latinky (obidvoje sú latinky).