Transliterácia: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bronto (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Bronto (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Riadok 2:
'''Transliterácia''' alebo zriedkavo '''prepísmenkovanie''' má niekoľko podobných (ale odlišných) definícií:
*definície obmedzené na abecedné písmo (zoradené zhruba od najširšej definície po najužšiu):
**Transliterácia je po písmenách uskutočňovanýuskutočňované prevod"pretlmočenie" textov či slov, zapísaných jedným grafickým systémom, prostredníctvom iného grafického systému <ref>[http://tapemark.narod.ru/les/518a.html], podobne transliteracija in: Boľšaja sovetskaja enciklopedija http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%91%D0%A1%D0%AD/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F/, http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/transliteration</ref>.
**Transliterácia je grafický prepis cudzojazyčného textu, nahradzujúci písmená jednej abecedy písmenami druhej abecedy bez prihliadnutia k fonetickej hodnote, takže je možný spätný prepis. <ref>transliterace in: Malá československá encyklopedie</ref>
**Transliterácia je prevod z jedného grafického systému do druhého, pričom každému písmenu jedného grafického systému zodpovedá vždy písmeno druhého systému (rovnaké písmeno alebo spojenie písmen), takže je možný aj jednoduchý spätný prevod do jazyka originálu. <ref>transliterácia in: Encyklopédia jazykovedy, 1993</ref>
*definícia zohľadňujúca aj neabecedné písma: Transliterácia pre abecedné písma (do ktorých autor nezaraďuje slabičné písma) je nahradzovanie znakov písma P1 znakmi písma P2 podľa priraďovacieho predpisu (tento predpis v ideálnom prípade priraďuje každému znaku z P1 jeden znak z P2, ale vyskytujú sa aj prípady, že sa digrafu z P1 priradí jeden znak z P2 alebo opačne alebo že znaku z P1 zodpovedá v istých kontextoch jeden znak z p2 a v iných kontextoch iný znak z P2). Transliterácia v širšom zmysle sa vzťahuje aj na neabecedné písma; transliterácia neabecedného písma je priraďovanie reťazca alfanumerických znakov ku každému znaku inputu.
 
Transliterácia je [[algoritmus|postup]],teda priprimárne ktoromorientovaná sana priradívizuálnu každejstránku [[graféma|graféme]]pôvodného (písmenutextu, slabičnému znaku, znaku) jednéhokým [[písmo|písmatranskripcia]] nejakáje grafémaorientovaná alebona grafémyvýslovnosť (zvukovú) zstránku inéhopôvodného písmatextu. Transliterácia môže, alezachytávať nemusí(a zachytávaťčasto zachytáva) aj fonetickú hodnotu (výslovnosť) pôvodnej grafémy, ale len do tej miery, aby sa tým neohrozil jej primárny cieľ - poskytnúť primárne informáciu o tom, aké jednotlivé grafémy obsahuje pôvodný text.
 
NajčastejšieNa Slovensku sa najčastejšie sa stretávame s transliteráciou do [[latinské písmo|latinského písma]].
 
== Príklady ==
Riadok 16:
* písmeno [[cyrilika|cyrilského písma]] /ь/ transliterujeme ako /’/
* písmeno [[arabské písmo|arabského písma]] /ﺝ/ transliterujeme ako /ǧ/
 
Transliterácia musí byť jednoznačná, aby bolo možné text spätne transliterovať do pôvodného písma. Tým sa líši od transkripcie, v ktorej sa napríklad cyrilské písmeno /ю/ prepisuje ako /ju/, ale z výsledného tvaru nie je jednoznačné, či pochádza zo zdrojového zápisu /ю/ alebo /йу/.
 
== Pozri aj ==