Vlci a ovce: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Celbos (diskusia | príspevky)
d preklepy
Riadok 13:
V rôznych krajinách je hra známa pod rôznymi názvami. V niektorých zahraničných názvoch a variantoch hry sú oproti slovenskej verzii vlci a ovce nahradené inými zvieratami. Napríklad v anglickej verzii (Fox and geese) je namiesto dvoch hracích kameňov predstavujúcich vlkov v slovenskej verzii, použitý jeden hrací kameň predstavujúci líšku a kamene predstavujúce ovce sú nahradené husami.
 
Vo [[Veľká Británia|Veľkej Británii]] je hra známa ako ''Fox and geese'', vo [[Francúzsko|Francúzsku]] ako ''Renard et les poules'', v [[Taliansko|Taliansku]] ako ''Lupo e pecore'', v [[Nemecko|Nemecku]] ako ''Fuchs und Gänse'', v [[Holandsko|Holandsku]] ako ''Schaap en wolf'', vo [[Švédsko|Švédsku]] ako ''Räfspel'', v [[Island|Islande]] ako ''Refskak'' a v [[Rusko|Rusku]] ako ''Volk i ovtsy''.
 
== Dejiny ==