Kórejské meno: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
Gramatika |
Bez shrnutí editace |
||
Riadok 1:
'''Kórejské meno''' sa skladá z dvoch častí – z priezviska a rodného mena. Väčšinou sa súčasné kórejské mená zapisujú aj pomocou kórejskej abecedy [[
[[Priezvisko]] väčšinou pozostáva z jednej slabiky a podľa [[Pravidlá slovenského pravopisu|Pravidiel slovenského pravopisu]] sa v slovenčine uvádza ako prvé. Existuje však niekoľko priezvisk pozostávajúcich z dvoch slabík. V súčasnosti existuje v [[Kórea|Kórei]] okolo 300 priezvisk. Ak sa žena vydá, ponecháva si svoje rodné priezvisko, ale deti (tak chlapci, ako aj dievčatá) dostávajú priezvisko po svojom otcovi.
Po priezvisku nasleduje [[rodné meno]], ktoré sa väčšinou skladá z dvoch slabík a podľa Pravidiel slovenského pravopisu sa tieto dve slabiky uvádzajú v slovenčine rozdelené pomlčkou. Napríklad [[Pan Ki-mun]], kde Pan je priezvisko a Ki-mun je rodné meno. Rozdiel medzi slovenčinou a [[kórejčina|kórejčinou]] je ten, že
[[Súbor:KimLiPark.png|thumb|right|45% Kórejčanov nosí jedno z týchto troch priezvisk Kim, I, alebo Pak]]
Najčastejšie kórejské priezviská sú Kim, I a Pak. Ich nositelia tvoria v [[Južná Kórea|Južnej Kórei]] asi až 45 % populácie
Mená na [[Kórejský polostrov|Kórejskom polostrove]] sa postupom času vyvíjali. Ešte pred 2000 rokmi príslušníci rôznych kmeňov, ktoré obývali tieto teritóriá, nepoužívali priezvisko a ich meno bolo pôvodom z ich rodného jazyka. Až počas obdobia [[Tri kráľovstvá (Kórea)|Troch kráľovstiev]] pod vplyvom [[Čína|čínskej kultúry]] začali prijímať, najprv králi a šľachta, čínske mená s „[[kórejčina|kórejskou]]“ výslovnosťou. Tento spôsob sa stal v kruhoch vládnej vrstvy bežný počas panovania kráľovstva [[Šilla]] a obyvatelia kráľovstva [[Korjo]] už prevažne používajú tento systém.
|