Transkripcia (jazykoveda): Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
MerlIwBot (diskusia | príspevky)
wikilinky
Riadok 4:
*C) v najširšom zmysle: vyjadrenie výrazu jedného jazyka v inom grafickom systéme než v grafickom systéme, v ktorom sa tento jazyk obyčajne zapisuje resp. v ktorom je už zapísaný (táto definícia zahŕňa okrem bodu B napr. prevod slovenského textu do Braillovho písma, prevod posunkovej reči do písanej notácie a [pravdepodobne aj] moderný prepis textu archiválie)
 
Transkripcia medzi písmami môže byť na "vyššej" úrovni, t.j. napr. z [[japonské písmo|japonského písma]] do (napr. slovenskej) [[latinkalatinské písmo|latinky]] alebo do [[arabské písmo|arabského písma]], alebo na "nižšej" úrovni, t.j. napríklad z albánskej latinky do slovenskej latinky (obidvoje sú latinky).
 
==Transkripcia v užšom zmysle ==
Riadok 13:
Odborný prepis sa ďalej delí takto:
*delenie 1:
**[[fonetická transkripcia]] ([[fonetický prepis]]) - presné vyjadrenie zvukov slova (textu); vyznačuje sa aj prízvuk a pozičné varianty; značí sa hranatými zátvorkami (napr. [bum]); typický príklad je transkripcia podľa [[IPA]] ([[Medzinárodná fonetická abeceda|MFA]])
***široká fonetická transkripcia - zachytáva len najdôležitejšie fonetické javy
***úzka fonetická transkripcia - zachytáva co najväčší počet zistených zvukových odtieňov a používa väčší počet diakritických a iných znakov