Diskusia:Tókjó sukai curí: Rozdiel medzi revíziami

Pridaných 1 242 bajtov ,  pred 7 rokmi
d
(→‎Názov článku: re bronto)
Myslím, že k tomu nemám viac čo dodať. --[[Redaktor:Magy357|'''<font face= "Papyrus" color="#008000">Magy357</font>''']][[Diskusia s redaktorom:Magy357|<span style='color:#66AB00'>✉</span>]] 16:03, 13. marec 2014 (UTC)
::Neviem, čo si tým chcel dokázať (ani vyjadrenie firmy o tom, že používa anglické meno (nikto to tu nespochybnil), ani vyjadrenie náhodného prekladateľa nič nemení na tom, aké ma JAPONSKÁ firma jediné oficiálne meno a paradoxne toto ani nikto nespochybňuje). Ale môžem aj odpovedať: No vidíš a japanológ prekladajúci text právneho charakteru s pečiatkou by ti odpísal, že samozrejme, že robí prepisy vlastných názvov (ak má vôbec poňatia, aký je rozdiel medzi obchodným menom a značkou, lebo takých asi bude málo, ako tak pozerám). A firma by ti odpísala, že samozrejme, že bude na tom trvať, aby to mala napriek tomu v materiáloch pre verejnosť v podobe Toshiba. Lebo firma ako taká si samozrejme sama píše všade Toshiba, lebo 1. tak sa volá jej dcéra na Slovensku (to je iný podnik, ako som už uviedol niekoľkokrát), 2. je to aj jej ZNAČKA výrobkov (to ale takisto nie je naša téma), 3. inak by ju čisto prakticky nikto nespoznal (to je čisto marketingová a praktická úvaha, to ale nie je náš problém, my nie sme reklamné stránky firmy). Tu ide o problém, že keď je článok o japonskej firme, tak má mať podľa (právnej ale aj jazykovej) správnosti úplne samozrejme v nadpise pôvodný japonský názov a všetko ostatné sa potom napíše tak ako je to teraz do prvej vety článku. Jediné, čo hovorí proti tomu, je argument zaužívanosti (ale to je potom iná téma). Ako správne poznamenal Teslaton, tak to isté máme s ruskými firmami, s bulharskými, s akýmikoľvek, nie je v tom žiaden rozdiel (a paradoxne tam sa to väčšine nezdá ani čudné, len nie sú schopní sa odosobniť od toho na čo sú v pár špecifických prípadoch zvyknutí). Ešte si dovolím poznamenať, že tých sockpuppetov sa nám tu teraz očividne nejako naakumulovalo. A nikto nič...[[Redaktor:Bronto|Bronto]] ([[Diskusia s redaktorom:Bronto|diskusia]]) 18:23, 13. marec 2014 (UTC)
::: Chlape co to tady blabolis za splasky?? kdybys tohle prasknul v realnym zivote, uz bys davno dostal pres drzku. Tady te chrani zjevne jenom anonymita, tak si dovolujes psat tyhle kravoviny. nedolozils nicim, absolutne NICIM sve tvrzeni, byt ti vsichni tady naskladali hromadu dukazu, jak z jazykovednych zdroju, tak pravnich a oficialnich. zamitas je jako na bezicim pasu dle toho, jak se ti to hodi a jsou to jenom tve prazdne argumenty. A opet tady drze naznacujes nake socpuppet. hele, bud to dokaz ze je tady nekdo loutka, nebo drz vis co. A bylo by rozhodne lepsi, abys sve argumenty dokazal, minimalne trema verohodnyma dukazema, ze tebou obhajovany tvar -Soní kabušiki atakdale, nebo Tóšiba- se realne pouziva, a zejmena ze je narizen PRESNE v tomhle tvaru nejakou instituci, kterou jsme povinni se ridit. Zadne tve sermovani slovickama, ze prepis je oficialni dle jazykove a pravni spravnosti. Co to je za argument??? dle spravnosti? To je tvoje fabulace a nic jineho. prave tva forma nazvu je ta, kterou nikdo nezna jako udajne oficialni. Lezes tady vsem krkem a mam dojem, ze si resis nejaky komplex a v realnym zivote jses utaplej prcek, kteryho nikdo nebere vazne. tak se tady nafukujes a vsechny kolem sebe buzerujes. MirosZz
 
 
 
 
 
 
Bronto, Tvoja argumentácia typu "''všetci sú hlupáci, len ja som lietadlo''", mňa začína unavovať (a myslím, že nie som sám). Každý dôkaz, čo ti tu niekto podsunie zamietneš s prostým konštatovaním. Vyzval som Ťa, aby si svoje argumenty podložil nejakým dôkazom, tak to prosím urob, inak odo mňa nemôžeš chcieť, aby s tým skutočne súhlasil. Raz Ti tu niekto napíše, že má vyjadrenie jazykovedca alebo prekladateľa, Ty mu odpíšeš, že ten odborník nie je znalý právnej problematiky. Potom tu máš zápisy vykonané obchodnými právnikmi, aj úradníkmi, Ty na to reaguješ, že tí ľudia nepoznajú jazykovednú prax.
28

úprav