Smazaný obsah Přidaný obsah
Riadok 54:
Ahoj Kubo, len na vysvetlenie: tú štandardnú šablónu prekladu som nedal zámerne, nakoľko z daných článkov som prevzal zanedbateľnú časť - najmä číselné údaje a pod. Aspoň vo mne daná šablóna "vyvoláva dojem", že ide o prebratie veľkej časti obsahu, pričom v tomto prípade tomu tak nebolo. Napokon, zrejme si porovnával, {{Úsmev|;)}} tak si mohol vidieť mieru zhody.--[[Redaktor:Pe3kZA|Pe3kZA]] ([[Diskusia s redaktorom:Pe3kZA|diskusia]]) 07:20, 25. jún 2015 (UTC)
:Nazdar Petrík. Dá sa nejak orientačne vyčísliť, aké percento článku je skutočne pôvodná tvorba podľa zdrojov a aké preklad? Prípadne to hodiť do pieskoviska a označiť to tam, napr. preškrtnutím preložených častí? Je otázne, ako k tomu pristúpiť z hľadiska hodnotenia, ak ale pôvodná tvorba prevažuje, nebolo by podľa mňa spravodlivé bodovať celý čl. ako preklad. Čo sa týka, šablón, tie sú OK ("''čiastočný alebo úplný preklad''"), hoci možno by nebolo zlé zaviesť tam do budúcna parameter na spôsob "<code>čiastočný = 0|1</code>", ktorým by sa dal čiastočný preklad zdôrazniť (vypúšťalo by to tú časť "''alebo úplný''"). --[[Redaktor:Teslaton|Teslaton]] ([[Diskusia s redaktorom:Teslaton|diskusia]]) 07:32, 25. jún 2015 (UTC)
:A ešte snáď: ak si skutočne z niektorého z tých en/hr preberal len číselné údaje a nie autorský text, šablóna preklad tam nepatrí. Patria tam reeferencie na zdroje, z ktorých tie čísla pochádzajú. --[[Redaktor:Teslaton|Teslaton]] ([[Diskusia s redaktorom:Teslaton|diskusia]]) 07:44, 25. jún 2015 (UTC)