Osmanská dynastia: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Addbot (diskusia | príspevky)
d Bot: Odstránenie 31 odkazov interwiki, ktoré sú teraz dostupné na Wikiúdajoch (d:q193383)
HPPA (diskusia | príspevky)
d preklepy
Riadok 28:
* [[Ahmed I.]]/[[Ahmet I.]]/arab. [[Ahmad I.]] ([[1603]]{{--}}[[1617]])
* [[Mustafa I.]]/arab. [[Mustafá I.]] ([[1617]]{{--}}[[1618]])
* [[Osman II.]]/variatyvarianty mena ako Osman I. ([[1618]]{{--}}[[1622]])
* [[Mustafa I.]]/ /arab. [[Mustafá I.]] ([[1622]]{{--}}[[1623]])
* [[Murad IV.]]/varianty mena ako Murad I. ([[1623]]{{--}}[[1640]])
Riadok 63:
 
==Poznámka k prepisom ==
OsmanskýOsmanská turečtina sa zapisovala arabským písmom, ale výslovnosť nebola celkom rovnaká ako výslovnosť spisovnej arabčiny.
 
Existujú rôzne spôsoby prepisu osmanskej turečtiny do latinky (slovenčiny). Vyššie sú uvedené najprv prepisy opierajúce sa skôr o modernú tureckú latinku, potom nasledujú rôzne bežne používané prepisy, ktoré stoja niekde medzi prepisom opierajúcim sa o tureckú výslovnosť a o arabské písmo, a na záver sú za skratkou "arab." uvedené prepisy mien tak, ako by zneli, keby sa ich zápis chápal ako čisto arabský text (Mená osmanských vládcov sa totiž zvyknú niekedy prepisovať ako keby boli čisto arabské, pozri napr. The Cambridge Illustarted history of the islamic world, str. 308-309).
 
Turecké mená končiace sa na -d sú podľa niektorých jazykovedcov nesprávne a mali by sa končiť na -t, preto je v zozname vždy uvedená aj možnosť na -d aj možnosť na -t.