Európska filozofia: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Lehar (diskusia | príspevky)
d odkaz
Bronto (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Riadok 24:
 
V roku [[1128]] preložil z gréčtiny do latinčiny Aristotelove spisy ''Analytiky'', ''Topiky'' a ''O sofistických dôkazoch'' [[Jakub z Benátok]]. Aj [[Tomáš Akvinský]] mal k dispozícii iba tieto preklady. V polovici [[12. storočie|12. storočí]] sa európski myslitelia oboznámili aj s prírodovednými dielami Aristotela, ďalej s dielami [[Ptolemaios|Ptolemaia]] a [[Eukleides z Megary|Euklida z Megary]], a síce v prekladoch z gréčtiny do latinčiny, ktoré boli realizované v [[Palermo|Palerme]], a v prekladoch z arabčiny do latinčiny, ktoré vznikli v [[Toledo|Tolede]] (ktorým predchádzal ešte medzipreklad do [[kastílčina|kastílčiny]]). V tom istom čase boli do latinčiny preložené aj lekárske a astronomické diela Arabov.
 
Podľa [[Whitehead, A. N.|A. N. Whiteheada]] európska filozofia pozostáva z poznámok pod čiarou k Platónovi.
 
 
== Externé odkazy ==