Poľština: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace Značky: úprava z mobilu úprava z mobilného webu |
typo, replaced: narozdiel → na rozdiel |
||
Riadok 55:
=== Samohlásky ===
Samohlásky i/y sa
Samohláska '''ó''' sa vyslovuje ako krátke „u“, v žiadnom prípade nejde o slovenské '''ó''' (napr. ''mówię'' /hovorím/ čítaj „muvie“)
=== Spoluhlásky ===
Poľská spoluhláska '''ł''' sa vyslovuje ako neslabičné „u“ (napr. ''był'' /bol/, ''łza'' /slza/ )
Dvojité '''w''' (v poľskej abecede ako „vu“, a slovenské jednoduché '''v''' ako nemecké „fau“ nie „vé“) je vyslovované ako slovenské „v“. Poľština používa '''v''' len v cudzích slovách. (napr. ''telewizja'' /televízia/, ale skratka ''TV''!)
Poľské '''ń''' je vyslovované ako slovenské „ň“.
Riadok 68:
Poľština nepozná rozdiel medzi spoluhláskami '''h/ch''', preto aj pre Slovákov je niekedy ťažké si domyslieť, ktorú spoluhlásku z nich napísať. Väčšinou tieto spoluhlásky bývajú vyslovované neznelo, len v niektorých výrazoch sú znelé (napr. ''huśtawka'' /hojdačka/ ako „chuśtafka“, ''chomik'' /škrečok/ ako „chomik“, ale napr.: ''tychże'' /týchto/ skôr ako „tyhže“).
Hlásky '''r''' a '''l''' nie sú v poľštine slabikotvorné, napr. slovenské slovo ''vietor'' sa delí ako vie-tor a preto sa číta ako dvojslabičné, ale poľské slovo ''wiatr'' je vyslovované ako jedna slabika.
Poľština rozlišuje tri rady sykaviek:
# '''c, s, z''' vyslovujú sa ako slovenské „c, s, z“. (napr. ''centrum, sad, ząb'' /centrum, sad, zub/)
# '''cz, sz, ż''' (sem taktiež patrí '''rz''') sa vyslovujú ako slovenské „č, š, ž“. (S tým môžu mať problém Česi, lebo ich "č, š, ž sú mäkšie ako slovenské a poľské). Napr. '''szczotka, żona, morze''' /kefa, žena, more/.
# '''ć, ś, ź''' sa vyslovujú veľmi mäkko, omnoho mäkšie ako české „č, š, ž“. Správnu výslovnosť dosiahneme tým, že zadnú časť jazyka trochu oprieme o podnebie a snažíme sa vysloviť normálne „č, š, ž“ (napr. ''ściana'' čítaj „śćana“, ''źle'' čítaj ''źle'' /stena, zle/).
Pozor! Často sa stáva, že spoluhláska '''rz''' býva vyslovovaná ako české '''ř''', ale poľština '''ř''' nepozná (napr. poľské slovo ''morze'' nie je v žiadnom prípade ''moře'', ale „može“).
Riadok 85:
{{Jazyky EÚ}}
{{Slovanské jazyky}}
[[Kategória:Poľština| ]]
[[Kategória:Západoslovanské jazyky]]
|