Dabing: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Pirios (diskusia | príspevky)
→‎Cena za dabing: formulácia
Riadok 50:
 
==== Slovensko a Belgicko ====
V európskom meradle sú [[Slovensko]] a [[Belgicko]] jedinými krajinami, ktoré vysielajú či distribuujú dabingy v zrozumiteľnom jazyku z iných krajín. V Belgicku sa preberajú francúzske dabingy, a to z dôvodu, že [[francúzština]] je jeden z úradných jazykov a práve francúzsky hovoriaci Belgičania tvoria najväčšiu časť populácie. Na Slovensku je jediným úradným jazykom [[slovenský jazyk]] a najväčšiu populáciu tvoria Slováci. Český dabing sa preberá výhradne z dôvodu jazykovej podobnosti a zrozumiteľnosti so slovenským jazykom, nie z národnostných či regionálnych dôvodov, ale najmä z finančných dôvodov, nakoľko český dabing je lacnejší a legislatívne nie je používanie českého jazyka zakázané. Naopak, [[Česko]] nepreberá slovenské dabingy, aj keď rovnako je slovenský jazyk pre nich zrozumiteľný. Paradoxne, krajiny, kde sa vysielajú napr. nemecké dabingy, si tieto dabingy vyrábajú samy, nekupujú si iné nemecké dabingy z iných krajín, aj napriek tomu, že jazyk je identický a ušetrili by tak na výrobe dabingu.
 
=== Cena za dabing ===