Viliam Mruškovič: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
MrSkc (diskusia | príspevky)
MrSkc (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Riadok 22:
| Poznámky =
}}
PhDr. Viliam Mruškovič (* 13. júl 1940, Smolenicie, okres Trnava) je slovenský [[Filológia|filológ]], [[archivár]], [[Etnolingvistika|etnolingvista]], [[Jazykoveda|jazykovedec]], [[prekladateľ|prekladateľ.]] <ref>{{Citácia periodika|priezvisko=a.s.|meno=Petit Press|titul=DNI SVÄTÉHO MARTINA - OCENENIE OSOBNOSTÍ|periodikum=nasturiec.sme.sk|url=https://nasturiec.sme.sk/c/4193370/dni-svateho-martina-ocenenie-osobnosti.html#axzz4hBILqdiT|dátum prístupu=2017-05-15|jazyk=sk}}</ref>
 
== Život ==
Narodil sa ako piate z desiatich detí. Jeho otec bol zámočník v rôznych továrňach na okolí a matka sa starala o domácnosť. Z jeho súrodencov sú známi Štefan (doc. PhDr., CSc, 1932-2016, etnológ, vysokoškolský učiteľ), Jozef (PhDr., 1945), diplomat, riadiaci pracovník v kultúre, učiteľ a prekladateľ a Pavol (1943-2011), funkcionár vo verejnej správe, múzejník a veršovník.
 
V roku 1965 sa oženil. Jeho manželka Elena, rod. Olejníková (1945) pracovala ako učiteľka a neskôr ako tajomníčka. Majú dve deti – syna Viliama (Mgr., 1966) a dcéru Miriam (1969) a štyri vnúčatá. Syn Viliam je podnikateľ a výtvarník.
 
== Tvorba a dielo ==
 
Viliam Mruškovič chodil do ľudovej, neskôr do meštianskej a 8-ročnej základnej školy v rodnej obci. Po ukončení zmaturoval Gymnázia Jána Hollého v Trnave (1957) pokračoval vo vysokoškolskom štúdiu nemeckého a slovenského jazyka na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave (1962). Ešte počas štúdia odišiel v roku 1961 do Trstenej, kde vyučoval cudzie jazyky na Jedenásťročnej strednej škole, neskôr Gymnáziu Matina Hattalu. Najprv učil len nemčinu, ale neskôr aj angličtinu a španielčinu.<ref>{{Citácia periodika|priezvisko=a.s.|meno=Petit Press|titul=DNI SVÄTÉHO MARTINA - OCENENIE OSOBNOSTÍ|periodikum=nasturiec.sme.sk|url=https://nasturiec.sme.sk/c/4193370/dni-svateho-martina-ocenenie-osobnosti.html#axzz4hBILqdiT|dátum prístupu=2017-05-15|jazyk=sk}}</ref>
 
Řádek 36 ⟶ 30:
 
"Aktívne a pasívne ovláda niekoľko desiatok európskych jazykov. Preložil niekoľko románov a náročných odborných publikácií."<ref>{{Citácia periodika|priezvisko=a.s.|meno=Petit Press|titul=DNI SVÄTÉHO MARTINA - OCENENIE OSOBNOSTÍ|periodikum=nasturiec.sme.sk|url=https://nasturiec.sme.sk/c/4193370/dni-svateho-martina-ocenenie-osobnosti.html#axzz4hBILqdiT|dátum prístupu=2017-05-15|jazyk=sk}}</ref> Získal cenu Literárneho fondu za odborný prklad knihy Ingo Walthera Pablo Picasso {Slovart, Bratislava 1992). Vyšlo mu niekoľko poviedok ako prvoprekladov a je "autorom niekoľkých odborných publikácií, ktoré vyšli v Matici slovenskej. Vyvrcholením jeho celoživotného štúdia jazykov a etník Európy je jeho encyklopédia Európa jazykov a národov na prahu tretieho tisícročia - Europa linguarum nationumqve (Matica slovenská, Martin 2008)." <ref>{{Citácia periodika|priezvisko=a.s.|meno=Petit Press|titul=DNI SVÄTÉHO MARTINA - OCENENIE OSOBNOSTÍ|periodikum=nasturiec.sme.sk|url=https://nasturiec.sme.sk/c/4193370/dni-svateho-martina-ocenenie-osobnosti.html#axzz4hBILqdiT|dátum prístupu=2017-05-15|jazyk=sk}}</ref>
 
Narodil sa ako piate z desiatich detí. Jeho otec bol zámočník v rôznych továrňach na okolí a matka sa starala o domácnosť. Z jeho súrodencov sú známi Štefan (doc. PhDr., CSc, 1932-2016, etnológ, vysokoškolský učiteľ), Jozef (PhDr., 1945), diplomat, riadiaci pracovník v kultúre, učiteľ a prekladateľ a Pavol (1943-2011), funkcionár vo verejnej správe, múzejník a veršovník.
 
== Tvorba a dielo ==
 
=== Literárna veda<ref>{{Citácia elektronického dokumentu|titul=Vyhľadávanie {{!}} Online katalóg|url=https://chamo.kis3g.sk/search/query?match_1=PHRASE&field_1=authid&term_1=87001&theme=snk|dátum prístupu=2017-05-15|vydavateľ=chamo.kis3g.sk}}</ref> ===
Řádek 235 ⟶ 233:
 
== Pozri aj ==
 
[https://nasturiec.sme.sk/c/3737426/jeho-konickom-je-ucit-sa-vsetky-europske-jazyky.html#axzz4hBILqdiT Jeho koníčkom je učiť sa všetky európske jazyky]