Nemecko: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
Riadok 93:
Súčasný stav (od konca 90. rokov 20. storočia) je takýto:
*Kodifikačné príručky [[Pravidlá slovenského pravopisu]] (od roku 1991) a [[Krátky slovník slovenského jazyka]] predpisujú ako dlhý tvar podobu ''Nemecká spolková republika''. Krátky tvar je ''Nemecko''.
*Úrad geodézie a kartografie SR štandardizuje ako dlhý tvar podobu ''Nemecká spolková republika'', ale v poznámke uvádza, že na výslovnú žiadosť nemeckej strany v medzinárodných [[dohoda|dohodách]], [[zmluva|zmluvách]] a podobných [[dokument]]och medzi Nemeckom a Slovenskom používa podoba ''Spolková republika Nemecko''. Štandardizovaný krátky tvar oficiálneho názvu štátu znie ''Nemecko''. <ref>[http://www.skgeodesy.sk/files/slovensky/ugkk/geodezia-kartografia/standardizacia-geografickeho-nazvoslovia/nazvy-statov/nemecko.pdf]</ref>
*V rozpore so štandardizovaným krátkym tvarom Nemecko sa vyskytuje aj krátky tvar ''Spolková republika'', ktorý vznikol skrátením dlhého tvaru oficiálneho názvu štátu.<ref>[http://www.juls.savba.sk/ks/1992/8/ks1992-8.pdf] str. 236</ref>
Historicky sa u nás od vzniku západného Nemecka používal bezvýhradne názov ''Nemecká spolková republika''. V zmluve medzi Česko-Slovenskom a Nemeckom zo začiatku 70. rokov bol ako ústupok nemeckej strane použitý názov ''Spolková republika Nemecka'' (posledné slovo je v genitíve !). Tento tvar (teda ''Spolková republika Nemecka'') sa v roku 1988 stal záväzným pre kartografické diela. Od konca roka 1989 (teda od nežnej revolúcie) sa bežne začal používať (aj) tvar ''Spolková republika Nemecko'' (posledné slovo je v nominatíve !) <ref>[http://www.juls.savba.sk/ks/1992/8/ks1992-8.pdf] str. 237, 241</ref>. Pravidlá slovenského pravopisu od roku 1991 <ref>[[Pravidlá slovenského pravopisu]] z roku 1991, str. 262</ref>(
== Dejiny ==
|