Smazaný obsah Přidaný obsah
Tatransky (diskusia | príspevky)
odpoveď
Tatransky (diskusia | príspevky)
otázka i návrh
Riadok 321:
 
:: Autor, ktorý urobil zoznam sediel čerpal, pravdepodobne, z horolezeckých sprievodcov Arna Puškáša, možno Kroutila a pod. Neuviedol zdroj a preto, myslím si, tieto názvy, i keď väčšina z nich je v poriadku, nie sú overené. Ako som už viac razy uviedol názvoslovná komisia TANAPu schválila v roku 1994 názvoslovie všetkých realít vo Vysokých Tatrách. Sú uvedené v oficiálnom zozname, ktorý bol vydaný v knižke Ivana Bohuša : '''OD A po Z o názvoch Vysokých Tatier.''' V zozname je 2141 názvov štítov, dolín, sediel, potokov, atď.. Puškáš, ktorý mnohé názvy uviedol vo svojich sprievodcoch nie je smerodajný. Nemal tieto názvy verifikované.Konečne aj Poliaci sa riadia podľa už spomínaného oficiálneho zoznamu. Aj v ich Wikipedii. Prečo ÚGKK nemá všetky vysokotatranské názvy vo svojich zoznamoch, to neviem posúdiť. Asi majú inú prácu ako robiť dokonalý zoznam. Veď na Slovensku je viac ako tých okolo 180 sediel, ktoré v "oficiálnom" zozname sú. Konečne už raz je potrebné do tohto zmätku vniesť poriadok. --[[Redaktor:Tatransky|Tatransky]] ([[Diskusia s redaktorom:Tatransky|diskusia]]) 10:01, 2. november 2017 (UTC)
 
== Poľské názvoslovie ==
Urobil som niekoľko hesiel preložených z poľskej Wikipedie. Narazil som na problém: vytvárať názvy hesiel v poľskom jazyku alebo poľské reálie prekladať do slovenčiny. Napríklad [[Dolina Pięciu Stawów Polskich]] alebo Dolina Piatich poľských plies? Schronisko PTTK v Doline Pięciu Stawów Polskich alebo Chata PTTK v Doline Piatich poľských plies? [[Schronisko PTTK Murowaniec]] alebo Chata Murovanec [[Dolina Roztoki]] alebo Ráztocká dolina? [[Dolina Rybiego Potoku]] alebo Dolina Rybieho potoka? Poliaci napríklad uvádzajú vo svojej Wikipedii Téryho chatu ako Schronisko Téryego. Ide mi nielen o názov hesla, ale aj o, napríklad, názvy štítov, dolín a pod. vo Vysokých Tatrách, ktoré Poliaci uvádzajú vo svojom jazyku a potom v zátvorke aj v slovenčine alebo v iných jazykoch. Zmätok je napríklad v hesle [[Morské oko (pleso)|Morské oko]], ale je aj heslo [[Schronisko PTTK nad Morskim Okiem]]. Niektorí z redaktorov iste napíšu, treba písať tak ako je v mapách. Dobre. Ale prečo napríklad je Warsawa a mi máme Varšavu, Krakow a my máme Krakov, Wroclaw a my máme Vroclav. Lebo sú to vžité a ustálené názvy tak ako napríklad Paríž alebo Londýn atď.. Mohli by sa napríklad z poľských názvov vo Vysokých alebo iných Tatrách tiež "urobiť" slovenské ustálené názvy. Treba v tomto smere už konečne urobiť nejaký poriadok.--[[Redaktor:Tatransky|Tatransky]] ([[Diskusia s redaktorom:Tatransky|diskusia]]) 08:09, 16. január 2018 (UTC)