Hospodin: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Revízia 6601872 používateľa 178.40.103.102 (diskusia) bola vrátená: opakované vkladanie jednostranných vecí
Slave (diskusia | príspevky)
dBez shrnutí editace
Riadok 1:
'''Hospodin''' alebo v pravosláví a u grékokatolíkov '''Hospod''' (zo staroslovienskeho ''gospodin/gospod'' = hospodár) je v slovenčine (a obdobne v iných slovanských jazykoch) jedennáhrada z prekladov slovamena [[JHVH]] ([[Jahve]]) v [[Starý zákon|Starom zákone]]. SlovoŽidia z úcty k Božiemu menu pri čítaní Tóry nahrádzali Božie meno JHVH výrazom adonai, čo znamená Pán. Keďže v Starom zákone sa slovo pán vyskytuje viac než tisíckrát v rôznych slovných spojeniach Hospod(in)pán domu, predstavovaťpán Bohazeme, akomôj pánapán...), ktorýaby nieprekladatelia jeodlíšili despotomslovo pán od Božieho mena JHVH, alenahradili meno JHVH výrazom hospodáromHospodin.
 
Prvý raz ho v našej oblasti použili v českej Kralickej biblii. Cez ňu sa slovo dostalo do slovenských evanjelických prekladov. V tvare Hospod ho používa aj pravoslávna cirkev a gréckokatolícka cirkev. Slovenské rímskokatolícke preklady Biblie slovo Hospodin najprv používali, neskôr ho nahradili slovom Pán a novšie ho rímskokatolícka cirkev opäť akceptuje. Výraz bol použitý aj v novom slovenskom ekumenickom preklade Biblie z roku 2007.