Rímsky misál: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
+
Riadok 30:
== Dejiny ==
=== Misály pred Tridentským koncilom ===
Pred [[Neskorý stredovek|neskorým stredovekom]] sa počas omše používali viaceré knihy: [[sakramentár]] s [[modlitba]]mi, jedna alebo viac kníh pre čítania z [[Biblia|Písma]] ([[epištolár]], [[evanjeliár]]) a [[antifonár]] s [[antifóna]]mi a inými spevmi. Postupne vznikali rukopisy zjednocujúce časti niektorých z týchto kníh, až kým vznikli verzie úplné samy v sebe. Taká kniha sa označovala ako ''Missale Plenum'' ({{vjz|slk|úplný misál}}).<ref name="sykora">{{Citácia elektronického dokumentu
| priezvisko = Sýkora
| meno = Adam
Riadok 57:
| isbn = 1-890177-55-5
| jazyk = {{lat}}
}}</ref><ref name="sykora" /> Prešlo takmer celé storočie, kým sa objavilo vydanie oficiálne vydané na príkaz [[Svätá stolica|Svätého stolca]]. Počas toho obdobia bolo milánske vydanie z roku 1474 nasledované prinajmenej 14 inými vydaniami, z toho 10 bolo vytlačených v [[Benátky|Benátkach]], 3 v [[Paríž]]i a 1 v [[Lyon]]e.<ref>Manlio Sodi and Achille Maria Triacca, ''Missale Romanum: Editio Princeps (1570)'' (Vatican City: Libreria Editrice Vaticana, 1998), p. XV</ref> Skrz nedostatok kontrolnej autority sa tieto vydania niekedy značne líšia.<ref name="Celinsk">{{Cite journal|last=Celiński|first=Łukasz|title=Per una rilettura della storia della formazione e dello sviluppo del Messale Romano. Il caso del Messale di Clemente V.|url=https://www.academia.edu/31464425|language=en}}</ref>
 
Vlastnoručné poznámky [[Guglielmo Sirleto|Guglielma kardinála Sirleta]] v kópii benátskeho vydania z roku [[1494]]<ref>''Missale secundum morem Sanctae Romanae Ecclesiae'' ({{vjz|slk|Misál podľa obyčaje Svätej Rímskej cirkvi}})</ref> (v podstate zhodného s milánskym vydaním z roku 1474)<ref name="Celinsk" /> dokazujú, že bol použitý pri zostavovaní oficiálneho vydania [[Pius V.|sv. Pia V.]] z roku [[1570]].