Della Cruscans: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
na.lišta, referencie
Riadok 7:
Zbierku otvára predhovor „The Dream” od Bertieho Greatheeda s obžalobou súdobého poľutovaniahodného stavu poézie a volaním po návrate štýlu básnika [[John Milton|Johna Miltona]]. Toto volanie do minulosti sa vykryštalizovalo prekladom básní od [[Dante Alighieri|Danteho]] a [[Francesco Petrarca|Petrarcu]]. Predhovor [[Hester Thrale Piozziová|Hester Thrale Piozziovej]] je skromnejší: "napísali sme [tieto básne] aby sme sa zabavili, a rozprávali o milých veciach jeden druhému; zozbierali sme ich, aby sa nestratili naše recipročné vyjadrenia a vytlačili ich, aby sme nemali dôvod byť zahanbení našou vzájomnou predpojatosťou”.
 
[[William Parsons]], cestujúci [[Brit]], bol tiež v krúžku. Merry sa vrátil do [[Spojené kráľovstvo|Spojeného kráľovstva]] v roku [[1787]] a publikoval "Adieu and Recall to Love in The World" pod menom "Della Crusca". Odpovedala mu z "The Pen" Hannah Cowleyová, keď o dva týždne neskôr zverejnila pod menom „Anna Matilda” svoj literárny flirt odohrávajúci sa na stránkach novín a [[Fenomén (filozofia)|fenomén]] Della Cruscan sa šíril po Anglicku. Vysoko úspešná "The Poetry of the World (1788)", zbierka poetických dialógov medzi Annou Matildou a Della Crusca nasledovala krátko nato a dosiahla viacero reedícií. Iní členovia anglického krúžku Della Cruscan boli „Laura Maria” ([[Mary Robinsonová (poetka)]]), „Benedict” ([[Edward Jerningham]]), „Reuben” (Greatheed), [[Frederick Pilon]] a iní.
 
==Bibliografia==