Tell (archeológia): Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace
Bez shrnutí editace
Riadok 9:
*v Egypte: كوم - '''kawm'''/ <small>iné prepisy:</small> '''kaum''', '''kom'''<ref name=X/>
*v Izraeli: תֵּל - '''tel'''
*v Iráne: تل - '''tal'''; alebo تپه - '''tappa'''/ <small>iný prepis:</small> '''tappe'''; alebo چغا -'''džogačogá'''/ <small>iné prepisy:</small> '''čoga''', '''čoghá''', '''čogha'''/ nesprávne prepisy: ''čóga''{{#tag:ref|Tento tvar uvádza napr. publikácia Dějiny Mezopotámie 1998 či publikácia Zaniklé světy 1995. V každom prípade je v rozpore so súčasnou výslovnosťou perzštiny (tak po grafickej ako aj po zvukovej stránke), pretože "o" musí byť v tejto polohe (samohláska v otvorenej slabike) krátke.|group=pozn}}, ''džoga''{{#tag:ref|Tvar džoga uvádza Encyclopaedia Beliana (asi dvakrát) a Encyklopédia archeológie (asi jedenkrát). Tu došlo k zámene dvoch veľmi podobných perzských písmen: ﺟ - dž a ﭼ- č. Správne má byť č, nie dž.|group=pozn}}
*v Turecku: '''tepe''' (resp. nárečovo ''depe'')<ref name=S>[https://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=\data\alt\turcet&first=1836]</ref> alebo '''hüyük'''<ref name=X/> alebo '''höyük'''
*v Uzbekistane: '''tepa'''<ref name=S/>
Riadok 16:
*v Grécku - v Tesálii: μαγούλα - '''magoula'''/ <small>iné prepisy:</small> '''magúla''', '''magula'''<ref name=X/>
*v Grécku - v Macedónii: τούμπα - '''toumba'''/ <small>iné prepisy:</small> '''túmba''', '''tumba'''<ref name=X/>
 
==Poznámky==
<references group=pozn/>
 
==Zdroje==
{{referencie}}