Viera Szathmáryová-Vlčková: Rozdiel medzi revíziami

slovenská spisovateľka a prekladateľka
Smazaný obsah Přidaný obsah
Armin (diskusia | príspevky)
článok vypracovaný počas editathonu "WikiGap"
(Žiaden rozdiel)

Verzia z 12:52, 7. november 2020

Viera Szatmáryová-Vlčková (* 9. jún 1900 Praha, Rakúsko-Uhorsko — † 12. august 1966 Bratislava, Československo) bola slovenská spisovateľka a prekladateľka.

Viera Szatmáryová-Vlčková
slovenská spisovateľka
Narodenie9. jún 1900
Praha, Rakúsko-Uhorsko
Úmrtie12. august 1966 (66 rokov)
Bratislava, Československo

Biografia

Jej otcom bol Jaroslav Vlček. V rokoch 1911 – 1919 študovala na gymnáziu a následne v rokoch 1919 – 1923 literárnu históriu na Filozofickej fakulte Karlovej univerzity v Prahe. V rokoch 1923 – 1925 a 1928 – 1931 žila v Prahe, v rokoch 1925 – 1928 s manželom-diplomatom v Paríži, v rokoch 1931 – 1933 v Belehrade, v rokoch 1934 – 1936 vo Viedni, v rokoch 1936 – 1939 v Berlíne, od marca do septembra 1939 vo Varšave, v rokoch 1939 – 1940 v Paríži. V čase druhej svetovej vojny, konkrétne v rokoch 1940 – 1945 bola účasťou s československej politickej emigrácie v Londýne. Od mája do decembra 1945 žila v nórskom Oslo, v rokoch 1945 – 1948 opäť v Prahe, kde bola zamestnaná vo vydavateľstve Melantrich. Od roku 1948 do roku 1966 žila v Bratislave.

Literárna činnosť

Od polovice 20-tych rokov sa venovala literárnej tvorbe, najmä básnickej. V roku 1930 vydala básnickú zbierku Ulice života. Básne intímno-reflexívneho charakteru, ako aj krátke prozaické útvary uverejňovala v Slovenských pohľadoch, Živene, Eláne a v ďalších. Poéziu publikovala v slovenčine i češtine. Výber z jej poézie vyšiel pod názvom Verše (1960). Vytvorila tiež spomienkovú knihu Putování za svobodou (1946).

Prekladala literárne a filozofické štúdie z francúzštiny do češtiny, neskôr beletriu z francúzskej a americkej literatúry. Po smrti otca pripravila druhé, rozšírene vydanie jeho syntézy Dějin české literatury (1931) a zostavila výber z jeho článkov pod názvom Malá rukoväť literárno-historická (1932). V rukopise zanechala spomienkovú prácu o otcovi Jaroslav Vlčkovi a vlastnej rodine. Do slovenčiny z angličtiny preložila diela H. Fasta, Th. Dreisera, S. Lewisa, J. Londona, D. Defoea, J. Swifta, Ch. Dickensa, W. Scotta a ďalších. Prekladala aj z francúzštiny (diela R. Descartesa, A. Mauroisa, P. H. D. Holbacha a ďalších). V Bratislave pôsobila ako lektorka anglickej literatúry vo vydavateľstvách Pravda a Tatran.

Literatúra