Kamaldulská Biblia: Rozdiel medzi revíziami

Pridaných 458 bajtov ,  pred 2 mesiacmi
ref.
(Červený kláštor)
(ref.)
 
Tzv. '''Kamaldulská Biblia''' (iné názvy: '''Sväté písmo katolíckej fary v Cíferi, Písmo sväté fary v Cíferi''', presný názov: '''Swaté Biblia Slowénské aneb Pisma Swatého Částka I, Která w sebe obsahuge Starého Testamenta Zákon, a Zákona Historiu: Pět knih Moyžjssowýcg, Knihi Yózue, Yudikum, Ruth, Kralowské, Paralipomenon, Ezdrassowe, Tobiassowe, Yudith, Ester, Yob, Žalmi Dawidowé, Knihi Prislow, Ekklesyastej, Pjsňe, Ssalomúnowé, Knihi Mudrosti, a Syrách; Částka II, Která v sebe obsahuge Prorokú, Knihi Machaběgské a celý Testament nowý''') je prvý známy preklad celej [[Biblia|Biblie]] do slovenčiny. Vyhotovili ho kamaldulskí mnísi pravdepodobne z [[Červený kláštor|Červeného Kláštora]] alebo Nitry (podľa starších názorov presnejšie [[Romuald Hadbavný]])<ref>Hadbavný, Štefan Romuald, ECMC, Kamaldulská Biblia, {{Citácia elektronického dokumentu | priezvisko = | meno = | autor = | odkaz na autora = | titul = Kresťanské knihy {{!}} Knihy na stiahnutie {{!}} Dominikánsky knižný inštitút | url = https://www.knihydominikani.sk/hlavna_stiahnut_3?kniha_id=733383 | vydavateľ = knihydominikani.sk | dátum vydania = | dátum aktualizácie = | dátum prístupu = 2021-09-13 | miesto = | jazyk = }}</ref> v prvej polovici 18. storočia (každopádne pred rokom 1756) a zachoval sa v rukopise, odpise vykonanom od 6. mája 1756 do jari 1760.
 
Jediný zachovaný exemplár je dnes v archíve Arcibiskupského úradu v Trnave. Našiel sa na fare v [[Cífer]]i. Preložený je z latinského textu Vulgáty, pri prekladaní sa prihliadalo aj na hebrejské a grécke originály a české a poľské preklady. Preklad obsahuje množstvo vysvetľujúcich poznámok v latinskom jazyku na okrajoch jednotlivých strán. Text je zviazaný do dvoch zväzkov [[Formát papiera|formátu]] A 4.
627

úprav