Wikipédia:Kaviareň/Gramatické: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Slovenčina na slovíčko
Riadok 176:
Teda nie som si celkom istý, ale mám pocit, že tesne po konci 1 .svetovej vojny vzniknutý štát nemal oficiálne meno. Neoficiálne sa volal všelijako, Republika Československá, Republika Česko-Slovenská,
Československá republika a variácie. Oficiálne meno používa až ústava z roku 1920 v tvare "Československá republika". [[Redaktor:Rgrg|Rgrg]] 14:02, 29. november 2006 (UTC)
 
== Slovenčina na slovíčko ==
 
Vývoj jazyka a jeho gramatiky a všetky ostatné špecifiká sú údajne odrazom vývoja národa a jeho postoja k vlastnej kultúre. Toto vedeli už Štúrovci keď sa naťahovali o "i" a "y". Slovenčina je kodifikovaná. Už sa len vyvíja, mení formuje – z batoľaťa je lezúň, z posilovne posilňovňa, z Čiech Česko a podobne.
Jedným z prirodzených vplyvov rozvíjajúcich jazyk, hlavne čo sa týka slovnej zásoby, je preberanie slov z iných jazykov vzťahujúcich sa k veciam, ktoré sú súčasťou našich životov len krátko. S vecou sa šíri aj jej názov. Ideálnym príkladom sú slová ako internet, mobil, kartridž, softvér, harddisk a celé kvantum iných slov.
To čo mi nieje jasné je, prečo neexistuje formálny tlak na to, aby sa do slovnej zásoby slovenčiny dostali vhodné ekvivalenty tých slov, ktoré by popisovali realitu po slovensky vtedy, keď je to možné. Slovo internet považujem za terminus technikus, s ktorým nieje nutné v podstate robiť nič. Napriek tomu nepochybujem o tom, že by sa dalo vymyslieť aj slovenskejšie slovo. Takisto verím, že je jednoduchšie povedať "kartridž", než "náplň do tlačiarne"; ale som presvedčený o tom, že aj takýto dlhý názov by si našiel svojich fanúšikov. Trúfam si to myslieť preto, lebo viem, že jazyk nemá byť len efektívny...
Hlavný dôvod môjho zamyslenia je slovo SUPERVÍZOR. Keď sa naň pozriem svojimi slovenskými očami, vyjde mi, že ak je niekto "supervízor", tak to musí byť ohromný fešáčisko na ktorého letia všetky baby a osoby rovnakého pohlavia môžu len slepo závidieť a prosiť pánaboha, aby aj oni mali takýto super-výzor.
Nejeden z nás však vie, čo tento pojem skutočne skrýva. V slovenčine existuje mnoho ekvivalentov, ktoré nájdete v prekladovom slovníku pri slove "supervisor". Sú to tieto: dohliadateľ, dozorca, kontrolór, inšpektor, poradca, konzultant. (použitý slovník: Lexicon 2002) Pojem samotný znamená, že sa jedná o funkciu v ktorej človek jednak koordinuje, ale aj kontroluje prácu svojich podriadených tak, aby bola vykonaná stanoveným spôsobom. Ak by som sa pokúšal o novotvar vytvorený zložením slov koordinácia a kontrola, asi by to nedopadlo veľmi šťastne... Preto by som sa k neologizmom neuchyľoval. Viem si však predstaviť používanie jedného z nich ako vhodné riešenie a to napriek tomu, že nevystihuje obsah pojmu "supervisor" doslova a toto riešenie môže byť len dočasným.
Bol by som rád, keby sa naši jazykovedci efektívnejšie zaoberali aj tým, ako urobiť preberané slová zrozumiteľnými pre bežného Slováka. Alebo im len chýba schopný supervízor?