Idióm: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Wizzo-Bot (diskusia | príspevky)
Zdroj ''[http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ Frazeologická terminológia (J. Mlacek, P. Ďurčo a kol.)]'' uverejnená na stránkach Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra
 
Bronto (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Riadok 1:
'''Idióm''' je
* V tradičnej filológii aj v niektorých (najmä románskych, germánskych a angloamerických) lingvistických školách názov pre základnú jednotku idiomatiky, teda pomenovanie pre ustálené, obrazné a expresívne slovné spojenie. Vo frazeologickej teórii je jeho ekvivalentom termín frazéma. Ako synonymá názvu idióm v uvedenej platnosti sa uplatňovali aj názvy '''idiomatizmus''' (novšie) a '''idiotizmus''' (staršie).
* Vo frazeologickej terminológii typ frazém podľa sémantickej klasifikácie, a to typ s najvyšším stupňom straty motivácie komponentov, je to druhý názov pre typ, ktorý sa tu primárne nazýva frazeologický zrast, resp. frazeologická zrastenina.
* Podľa niektorých frazeologických koncepcií druh frazém, ktorý je typický pre určitý jazyk a do iných jazykov je doslova nepreložiteľný.