131 809
úprav
Skontrolujte to niekto, prosím. Neviem, či sa to po slovensky nevolá zväz. Semilattice je síce polozväz, ale lattice je sieť alebo štruktúra, ale nevyznám sa v tom. [[Redaktor:Bronto|Bronto]] 23:48, 12. február 2007 (UTC)
*Lattice sa vo vsetkych vyskytoch v tomto clanku urcite preklada ako zväz. Mna by skor zaujimalo ako je to s pojmom "Pás". Ak ma niekto nejaku pouzitelnu slovensku referenciu, sem s nou.--[[Redaktor:Petak|Peták]] 10:51, 23. február 2007 (UTC)
**Lattice sa nikdy neprekladá ako zväz, ibaže by to bol nejaký neologizmus posledných pár rokov, čo je prakticky nemožné. Ako hovorím, je to buď sieť alebo štruktúra, ale keďže sa v detailoch nevyznám, tak to neviem posúdiť. Okrem toho, ako som hore uviedol, je dosť pravdepodobné, že ten "pás" je zväz, po rusky sa to volá "zväz(ok)" a konkrétne táto terminológia je prebratá z ruštiny. [[Redaktor:Bronto|Bronto]] 18:35, 23. február 2007 (UTC)
==Odstranena formulacia==
|
úprav