Doslovný preklad: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
defilit |
d gramatika |
||
Riadok 1:
'''Doslovný preklad''' je preklad [[jazykový význam|jazykových významov]] [[originál]]u s označením možných štylistických ekvivalentov.
Doslovný preklad je výsledkom prípravnej metajazykovej (filologickej) činnosti jazykového znalca a slúži prebásňovateľovi ako podklad pre tvorivú činnosť. Predstavuje prvú fázu
== Externé odkazy ==
|