Amos Oz: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Thijs!bot (diskusia | príspevky)
d robot Pridal: tr:Amos Oz
Ladinko (diskusia | príspevky)
aktualizace
Riadok 23:
==Diela==
V slovenčine a v češtine vyšlo:
* ''Poznať ženu''. Z angličtiny preložil [[Pavel Vilikovský]]. [[Slovenský spisovateľ]], [[1995]]. ISBN 80-220-0641-6. Hebrejský originál: ''La-da'at iša'' (Keter & Am Oved, [[1989]]).
* ''Černá skříňka''. Z hebrejského originálu ''Kufsa šchora'' (Am Oved, [[1987]]) preložila [[Jiřina Šedinová]]. [[Mladá fronta]], [[1993]]. ISBN 80-204-0410-4.
* ''Mír, láska a kompromis.'' Z hebrejčiny a angličtiny preložili Jiřina Šedinová a Milan Macháček. Mladá fronta, [[1997]]. ISBN 80-204-0585-2. Výber z esejí.
* ''Fima''. Z hebrejského originálu ''Ha-macav ha-šliši'' (Keter, [[1991]]) preložila Jiřina Šedinová. Mladá fronta, [[1998]]. ISBN 80-204-0714-6.
* ''Panter ve sklepě''. Z hebrejského originálu ''Panter ba-martef'' (Keter, [[1995]]) preložila Jiřina Šedinová. Mladá fronta, [[1999]]. ISBN 80-204-0763-4.
* ''Až do smrti''. Z hebrejského originálu ''Ad Mavet'' (Sifrijat poalim, [[1971]]) preložili Mariana Švecová a Lenka Kvasničková. [[Paseka]], [[2002]]. ISBN 80-7185-459-X.
* ''Můj Michael''. Z hebrejského originálu ''Michael šeli'' (Am Oved, [[1968]]) preložili Lenka Bukovská a Mariana Fisher. Paseka, [[2005]]. ISBN 80-7185-688-6.
* ''Jak vyléčit fanatika''. Z anglického originálu ''Help Us to Divorse'' (Vintage, Londýn [[2004]]) preložil Milan Macháček. Paseka [[2006]]
 
Z ďalších diel (v zátvorke doslovné preklady názvov):