Inžinier (akademický titul): Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Pegas (diskusia | príspevky)
logicky zošeobecnené (inžinier nie je iba titul)
Pegas (diskusia | príspevky)
d chybný tvar odkazov
Riadok 2:
* druh akademického titulu
* technickú pracovnú funkciu na lodi, vo výrobe, v letectve ... (napr. "hlavný inžinier")
* druh licencie, ktorá oprávňuje k vykonávaniu inžinierskej práce v danom technickom obore (obvyklé v USA - viď [[enhttp://en.wikipedia.org/wiki/Professional_Engineer Professional Engineer]], P.Eng])
 
Slovo inžinier sa v slovenčine používa podobne ako v ostatnej kontinentálnej Európe (Nemecko, Francúzsko, ...). Anglosaský ekvivalent "engineer" nie je odvodený z latinského ingenius (duševná schopnosť), ale sprostredkovane až od slova "engine" (motor, stroj). Preto je v USA a v Británii častejšie používané v spojitosti s technikou, a zriedkavo v spojitosti so vzdelávaním (ako akademický titul).
Riadok 10:
V nemecky hovoriacich krajinách sa pred rokom 1970 titul "Ing." udeľoval absolventom stredoškolského vzdelania technického smeru. U nás používaný titul Ing. (označujúci 2. stupeň vysokoškolského vzdelania podľa Boloňského protokolu) zodpovedá nemeckému titulu Dipl.-Ing. (Diplom-Ingenieur).
 
V anglosaských krajinách sa v ekvivalentných stupňoch vzdelania v technických oboroch udeľuje titul [[enhttp://en.wikipedia.org/wiki/M.eng| Master of Engineering (M.Eng.)]], prípadne [[enhttp://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_Science Master of Science]] alebo [[enhttp://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_Applied_Science] Master of Applied Science].
 
{{výhonok}}