Transkripcia (jazykoveda): Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
MastiBot (diskusia | príspevky)
d r2.7.2) (robot Pridal: hu:Átírás (nyelvészet)
Bronto (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Riadok 1:
{{pracuje sa}}
'''Transkripcia''' (z lat. ''prepis'') je taký prevod z jedného písma do druhého (z jednej grafickej sústavy do druhej), pri ktorom sa slová z preberaného jazyka prepisujú v zhode s písaním slov v preberajúcom jazyku.
'''Transkripcia''' (z lat. ''prepis'') alebo '''prepis''' môže byť:
*A) v užšom zmysle: písomné vyjadrenie (vyslovovaných alebo cudzím písmom napísaných) slov a textov z hľadiska ich výslovnosti pomocou písmen (a prípadných ďalších symbolov); v ešte užšom zmysle je transkripcia (prepis) len takéto písomné vyjadrenie cudzím písmom napísaných slov a textov
*B) v širšom zmysle: bod A plus [[transliterácia]]
*C) v najširšom zmysle: vyjadrenie výrazu jedného jazyka v inom systéme písma než v systéme písma, v ktorom sa tento jazyk obyčajne zapisuje resp. v ktorom je už zapísaný (táto definícia zahŕňa okrem bodu B napr. prevod slovenského textu do Braillovho písma, prevod posunkovej reči do písanej notácie a [pravdepodobne aj] moderný prepis textu archiválie)
 
==Transkripcia v užšom zmysle ==
 
 
'''Transkripcia''' (z lat. ''prepis'') je taký prevod z jedného písma do druhého (z jednej grafickej sústavy do druhej), pri ktorom sa slová z preberaného jazyka prepisujú v zhode s písaním slov v preberajúcom jazyku.
 
Môže sa jednať o prevod medzi rôznymi jazykmi v rámci takého istého [[písmo|písma]] (napríklad z [[francúzština|francúzštiny]] v [[latinka|latinskom písme]] do [[slovenčina|slovenčiny]] v latinskom písme) alebo medzi rôznymi písmami (z [[japonské písmo|japonského]] do [[arabské písmo|arabského]] a pod.)