Diskusia:Šibačka: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bronto (diskusia | príspevky)
Riadok 89:
:: Vid.: [http://www.sme.sk/c/2069517/velka-noc-v-tradicnom-zvykoslovi-slovenska.html Veľká noc v tradičnom zvykosloví Slovenska] (sme.sk). --[[Redaktor:Лобачев Владимир|Лобачев Владимир]] ([[Diskusia s redaktorom:Лобачев Владимир|diskusia]]) 01:57, 6. apríl 2013 (UTC)
::: 1. V tom linku je napísaný presný opak toho čo tvrdíte. 2. Korbáč je druhý (úplne okrajový) význam, je to v článku rovno hore. 3. Článok je veľmi dobre odzdrojovaný. 4. Keď neviete ani základnú slovnú zásobu slovenčiny, ktorú ovláda aj 5-ročné dieťa, tak by bolo asi vhodné, keby ste editovali wikipédie v iných jazykoch, ktoré ovládate. Nie je možné tu dávať ešte aj lekcie slovenčiny, na to je nás tu príliš málo. [[Redaktor:Bronto|Bronto]] ([[Diskusia s redaktorom:Bronto|diskusia]]) 02:34, 6. apríl 2013 (UTC)
 
== [[Šibačka#Názvy v zahraničí]] ==
 
I'm honestly sorry for my behavior in 2011. I return to the matter with really sentimentality.
 
=== Copyrigt from PLwiki ===
 
One reference is wrong. This referende mustn't be in this article, because has got copyright for PL wiki:
 
[https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=%C5%9Amigus-dyngus&oldid=165742] - version of [[:pl:śmigus-dyngus]] (from 2004 year) - autor: [[:pl:Wikipedysta:Jadywiga]]
 
[http://dziedzictwo.ekai.pl/@@smigus] - has got evidentary '''copyright from PLwiki'''.
 
=== Nestranný uhol pohľadu ===
 
Interpretation of [[Šibačka#Názvy v zahraničí]] is wrong. Names for Moravia are necessarilly the most popularity. This names has been used meaningly in [http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=6187], [http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=2151] for former independent costum: ''śmigus'' ([[:pl:śmigus-dyngus#Pochodzenie nazwy]]). Some variants of this name, are less disseminated than other names. Moreover: Informations about names of Moravia in [[Šibačka#Názvy v zahraničí]] are premer in this article than literary name Pomlazka for Czech Republic, this is radically wrong (where is sense of priority?). Interpretation of [[:cs:Pomlázka#Etymologie a synonyma]] is better than [[Šibačka#Názvy v zahraničí]] I suggest translation. Controversy are again (polish names), because interpretation [[:pl:śmigus-dyngus#Pochodzenie nazwy]] is other. Informations about name śmigus-dyngus should be in [[Oblievacka]], because śmigus-dyngus this is mordern name. Now śmigus dyngus is radicaly other than sibacka, is also actually radicaly other than oblievacka. Also: informations about ''śmigus'' are areredundant in [[Šibačka#Názvy v zahraničí]] if despiration of this theme is not ample. This article hasn't got any informations about mordern word and costum: ''dyngus'', informations about Hungary. I added the Hungarian names, to make it more neutral. Now I suggest translation informations from [[:pl:śmigus-dyngus#Pochodzenie nazwy]]. [[Redaktor:Dawid2009|Dawid2009]] ([[Diskusia s redaktorom:Dawid2009|diskusia]]) 17:17, 6. apríl 2013 (UTC)
Späť na stránku „Šibačka“.