Daniel Hevier: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Makecat (diskusia | príspevky)
d Verzia používateľa 87.197.42.233 (diskusia) bola vrátená, bola obnovená verzia od Bubamara
Riadok 35:
Okrem vlastnej tvorby sa venuje tiež prekladom z [[angličtina|angličtiny]] ([[Charles Bukowski]] a i.), [[čeština|češtiny]] ([[Vladislav Vančura]], [[Miloš Macourek]] a i.) a [[ruština|ruštiny]]. Prekladané sú však i jeho vlastné diela, napr. knižka ''Kam chodia na zimu zmrzlinári'' bola preložená do [[nemčina|nemčiny]], [[slovinčina|slovinčiny]], [[poľština|poľštiny]], [[nórčina|nórčiny]] a [[fínčina|fínčiny]], ''Nevyplazuj jazyk na leva'' a ''Nám sa už zase nechce spať'' boli preložené do [[čeština|češtiny]] a ''Aprílový Hugo'' do [[poľština|poľštiny]].
 
== Dielo ==:D
=== Poézia pre dospelých ===
*[[1974]] – ''Motýlí kolotoč