Česko-slovenská federatívna republika: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace
Bez shrnutí editace
Riadok 48:
 
Zemepisný názov ČSFR znel v slovenčine ''Česko-Slovensko'' a v češtine ''Československo''. ČSFR mala dve zemepisné mená i pri prekladoch do cudzích jazykov: so spojovníkom v prekladoch zo slovenčiny (napr. anglicky ''Czecho-Slovakia''<ref>napr. [http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S027323008371007X?via%3Dihub Health and chemical environment in Czecho-Slovakia, international cooperation context]</ref>, francúzsky ''Tchéco-Slovaquie'', nemecky ''Tschecho-Slowakei'' atď.) a bez spojovníka v prekladoch z češtiny (napr. anglicky ''Czechoslovakia'', francúzsky ''Tchécoslovaquie'', nemecky ''Tschechoslowakei'' atď.).
 
== Referencie ==
{{Referencie}}
 
== Pozri aj ==