Diskusia:Čchang-čeng (raketa)

Poslední komentář: pred 4 rokmi od uživatele Lamid58

Otázočka: Je text správne?

čín. 东风导弹

lebo prekladač dáva preklad "Raketa Dongfeng" iné jazykové verzie: česká: čínsky: 长征 nemecká: chinesisch 長征 / 长征 anglická: simplified Chinese: 长征系列运载火箭; traditional Chinese: 長征系列運載火箭 poľská: chiń. upr. 长征系列运载火箭; chiń. trad. 長征系列運載火箭 čínska: 长征系列运载火箭 nepatrím k sinológom, ale nezdá sa mi to. --Lamid58 (diskusia) 08:01, 30. december 2019 (UTC)Odpovědět

Ak sa pozriem do histórie tejto stránky, tak 东风导弹 je od jej založenia 17. január 2010 "a po čínsky: 东风导弹", sa posúva: Ako prvý nosič CZ-1 bola použitá modifikovaná medzikontinentálna strela Dong Feng 4. --Lamid58 (diskusia) 14:49, 2. január 2020 (UTC)Odpovědět

Navrhujem úpravu na 長征 potešilo by, keby úpravu vykonal autor, alebo niektorý spolu vytváratelie stránky--Lamid58 (diskusia) 15:17, 10. január 2020 (UTC)Odpovědět

Späť na stránku „Čchang-čeng (raketa)“.