Diskusia:Aun Schan Su Ťij

Poslední komentář: pred 15 rokmi od uživatele AtonX v tématu „prepis mena

prepis mena upraviť

v prepisoch z tych vychodoazajiskych jazykov sa nevyznam, ale vsetky slovenske noviny uvadzaju jej meno ako Aung San Su Tij a osobne sa mi zda ovela viac slovenskejsi ako ten, co mame teraz.. moze sa mi k tomu niekto vyjadrit? ..dubhe 15:18, 5. jún 2008 (UTC)Odpovědět

  • en:Aung San Suu Kyi uvádza výslovnosť mena   v IPA ako [àunsʰánsṵtʃì], podľa princípu fonetického prepisu do slovenčiny by to malo byť [aun san su či], keďže „ʧ“ je naše „č“. --AtonX 10:02, 9. jún 2008 (UTC)Odpovědět
  • Keďže ale nemáme k dispozícii nijaké pravidlá ani princípy prepisu z barmčiny (a ani tak skoro mať nebudeme, zaujímalo by ma, či je na Slovensku aspoň jeden lingvista, ktorý vie po barmsky), asi je lepšie nechať to v anglickom tvare. Mz 12:10, 9. jún 2008 (UTC)Odpovědět
    • (1) Narýchlo by som povedal, že preberte názov z českej wiki (a spýtajte sa tam rovno), vyzerá to byť dobre napriek tomu č/ť, ale naozaj nie som vyslovene odborník na túto abecedu, už len pri názve hlavného mesta som sa musel vypytovať kade-tade. (2) Nie je lepšie nechať to v anglickom tvare, podľa PSP a podobne sa núdzovo má prepisovať foneticky ako sa najlepšie dá. Bronto 12:12, 9. jún 2008 (UTC)Odpovědět

Tak keďže nezapôsobil fonetický prepis z   (Aun Schan Su Či ), tak treba článok presunúť na najčastejšie zaužívaný tvar (Aun Schan Su Ťij ) podľa Amnesty International, Európsky parlament, 24hod, Človek v ohrození. --AtonX 14:16, 23. marec 2009 (UTC)Odpovědět

Späť na stránku „Aun Schan Su Ťij“.