Diskusia:Autonómna provincia Bolzano – Horná Adiža

Poslední komentář: pred 4 rokmi od uživatele Johnnyjanko v tématu „Príliš zložitý názov!!!

Príliš zložitý názov!!! upraviť

Nechápem kto vymyslel takýto zložitý názov článku. Vo iných jazykoch je to napr. "Südtirol", "South Tyrol" a podobne. Jednoduchý názov. Presvedčte sa sami. V texte článku sa potom spomínajú všetky oficiálne názvy, ale nie v názve! Aj článok o Nemecku sa volá "Nemecko" a nie "Spolková republika Nemecko"! A podobne je to aj v iných jazykoch. Trochu zdravého rozumu by to chcelo. Navrhujem premenovať to na "Južné Tirolsko", analogicky tomu, ako je to aj v ostatných jazykoch.

Druhá vec: táto talianska provincia má viacero oficiálnych názvov: okrem talianskeho ešte nemecký a ladinský. To je jasné. Ale v slovenčine stačí jeden názov, netreba mať dva slovenské názvy, jeden preložený z nemčiny, druhý z taliančiny! Je to nezmysel. Stačí jeden slovenský názov, a ten by mal vychádzať z nemeckého. Prečo? Jednak nemčina nám je geograficky aj kultúrne bližšia než taliančina, a tiež preto, že v čase, keď Južné Tirolsko patrilo do Habsburskej monarchie, bolo aj dnešné Slovensko súčasťou toho istého štátu. Takže názvoslovie z čias rakúskej monarchie je nám bližšie. Taliansky názov "Alto Adige" bol vymyslený až potom, ako Južné Tirolsko pripadlo Taliansku. Vymyslený bol z politických dôvodov preto, aby v názve nebolo slovo "Tirolsko", pretože taliani nechceli, aby názov prezrádzal, že Taliansko zabralo časť niečoho väčšieho, čo im predtým nepatrilo. Taliančina samozrejme má a vždy mala aj pôvodné názvy "Sudtirolo" alebo "Tirolo de Sud", ale tieto sa prestali používať. My sa tým ale nemusíme riadiť. Nemecký názov "Südtirol" je stále jedným z oficiálnych názvov tejto oblasti (provincie), a preto v slovenčine je pokojne možné používať iba z neho odvodený názov Južné Tirolsko.

Čo na to ostatní???

Johnnyjanko (diskusia) 09:18, 23. máj 2019 (UTC)Odpovědět

Späť na stránku „Autonómna provincia Bolzano – Horná Adiža“.