Diskusia:Belisar

Poslední komentář: pred 16 rokmi od uživatele Maximilianus Barta

Po grécky VELISARIOS nie BELISARIOS.

To je stará gréčtina, tabuľka je napr. v PSP, a ten človek sa proste volá Belisarios všade, nie len v slovenčine. Bronto 15:17, 20. február 2008 (UTC)Odpovědět

No v gréčtine sa volá Velisarios. Keby ste niekomu povedali Belisarios tak vás nerozumie. V mnoho slov. knihách sa to píše Belisarios, ale v jeho dobe ( 6st.n.l.) sa to už čítalo s V. Stará gréčtina sa už veľmi dávno nepoužívala. Belisarius je po latinsky a správne. Velisarios v byzantskej aj novej gréčtine.

Na gréčtinu do 15. storočia používame tabuľku v PSP, nie je možné rozlišovať jednotlivé storočia a podobne, musí to mať systém. A predovšetkým, aj keby to bolo zle (to ja neviem posúdiť), tak sa to tak proste používa, aj v angličtine, aj v slovenčine, aj v nemčine všade a tým pádom je to zaužívané meno historickej osoby. Historické mená osôb sú skoro vždy zaužívané. Bronto 15:30, 20. február 2008 (UTC)Odpovědět

OK beriem aj keď je to nesprávne. --IMPERATOR MAGNVS MAXIMVS 16:47, 20. február 2008 (UTC)Odpovědět

Späť na stránku „Belisar“.