Diskusia:Ilia Alexejevič Tkačenko

Poslední komentář: pred 11 rokmi od uživatele JanoB

Nechcem to presúvať, keď tam je šablóna, ale prvé meno má byť správne Iľja. Mz (diskusia) 09:11, 12. február 2013 (UTC)Odpovědět

Ahoj, podľa mňa nie. Iľja je slovenské meno ruského pôvodu. Ja ale neprekladám meno, iba ho v zmysle pravidiel slovenského pravopisu prepisujem z inej grafickej sústavy. Podľa PSP sa skupina znakov „ья“ prepisuje do slovenčiny ako „ia“. Príklad uvedený v PSP: Ульянов = Ulianov (nie Uľjanov). Podobne „ью“ sa prepisuje ako iu. Príklad uvedený v PSP: Ильюша=Iliuša (teda nie Iľjuša). V slovenskom kalendári je síce meno Iľja, ale podľa mňa je to rovnaký princíp ako pri mene Johann Sebastian Bach, čo tiež neprekladáme Ján Sebastián Bach. Takisto Anastasia Kuzminová nie je Anastázia, George W. Bush nie je Juraj. Ak iba prepisujem meno, tak osobu nepremenovávam. Preto si myslím, že „Ilia“ je v zmysle PSP správne.--JanoB (diskusia) 19:11, 12. február 2013 (UTC)Odpovědět
Aha, ja som si nevšimol ten mäkký znak. V tom prípade to ale máme v x článkoch chybne prepísané. Mz (diskusia) 20:35, 12. február 2013 (UTC) Ale je zaujímavé, že sa tvar Iľja používa v literatúre napr. v prepise mena Iľja Iľf... Mz (diskusia) 20:44, 12. február 2013 (UTC)Odpovědět
V poriadku, ak je to jazykovo správne, ale prosím ponechajte (i keď nesprávne) i redirekty s prepismi Iľjič/Iľja, keďže sa takto bežne uvádzajú v literatúre a ľudia to tu zrejme i takto budú hľadať.--Rádiológ diskusia 16:20, 13. február 2013 (UTC)Odpovědět
Iľjič je správny prepis! Iľja je nesprávny prepis - správne Ilia. :-)--JanoB (diskusia) 21:06, 13. február 2013 (UTC)Odpovědět
Ahojte, keď som si pozrel Pravidlá slovenského pravopisu z roku 1967, deviate vydanie, tam sa na stranách 106 a 107 uvádza prepis skupiny znakov „ья“ do slovenčiny ako „ja“. Príklad uvedený v PSP 1967: Ульянов = Uľjanov. Rovnako „ью“ sa tam prepisuje ako ju. Príklad uvedený v PSP 1967: Ильюша=Iľjuša. Záhada je teda vyriešená! Zrejme väčšinová populácia, vrátane tvorcov kníh a článkov nepostrehla, že došlo k zmenám v pravopisných pravidlách. Z tohto dôvodu sa často dodnes chybne uvádzajú v literatúre mená Iľja, napr. v prepise mena Iľja Iľf a podobne. Podľa dnes platných PSP je teda správne Ilia.--JanoB (diskusia) 20:59, 13. február 2013 (UTC)Odpovědět
Späť na stránku „Ilia Alexejevič Tkačenko“.