Spravny nazov Petrohrad/Sankt Peterburg/... upraviť

Nie je slovensky nazov Petrohrad? --Maros 13:07, 4 Mar 2005 (UTC)

Vyzera to tak aj podla http://www.geodesy.gov.sk/sgn/gnzOSN/gnzframe.htm, je to vzity nazov. Pozriem este nejake ine zdroje a potom to opravim.--Janbedna 13:35, 4 Mar 2005 (UTC)

Myslim, ze ten Sankt Petersburg vobec nie je rusky nazov, ale skor anglicky alebo nemecky, takze to je argument, aby sa to nechalo. Lenze ono to nie je take jednoduche. Mam ten pocit, ze sa na Slovensku veselo pouzivaju obe formy. Napriklad stranky www.skrznaskrz.sk alebo oficialne stranky ministerstva zahranicia su za Sankt Petersburg: http://www.mfa.sk/zu/index/podstranka.php?id=1258, ale aj velvyslanectvo Ruskej federacie v Bratislave pouziva Petrohrad /avsak ako pridavne meno): http://www.slovakia.mid.ru/index2-sl.html. ak to dam do napr. zoznam.sk mam toho hodne aj za St. Petersburg (to je uz 3. forma), aj za Saint Petersburg, aj za Petrohrad. Takze urad neurcuje jazyk, ale prax je rozhodujuca, moj navrh je pouzit obe formy ako viacmenej rovnocenne.

--Mt7 15:02, 4 Mar 2005 (UTC)

  • Mne sa zda, ze viac zdrojov uvadza Petrohrad (ku comu sa priklanam) ale ak pouzit Sankt Peterburg tak potom bez "s" (Sankt Peterburg nie Sankt Petersburg) --Maros 15:42, 4 Mar 2005 (UTC)
  • Lenze este raz moj argument nie je bud Petrohrad alebo Saint Peterburg ale oba nazvy, za Balaton mame tiez Blatenske jazero, ale v praxi som si isty ze prevlada Balaton, a Balaton sa mi zda aj jednoznacnejsie. Takisto ako pri Petrohrade, asi to bude ten rusky St. Petersburg, ale mozno aj nie. A este raz, podla mna nie je dolezite, co povedal nejaky urad, ale co je jazykova prax.

--Mt7 15:56, 4 Mar 2005 (UTC)


  • a este raz jednoducha matematika

www.google.sk: Meno - po slovensky - z krajiny Slovensko


Petrohrad - 890 - 4060

St. Petersburg - 13500 - 7440

St. Peterburg - 568 - 527

Saint Petersburg - 3700 - 3240

Saint Peterburg - 747 - 66

samozrejme je jasne ze Petersburg asi nie je spravne, lenze akosi casto pouzivane

--Mt7 16:16, 4 Mar 2005 (UTC)

  • Google je v takychto prípadoch velmi nespolahlivy takze ta tabulka co si tu vlozil nema velku vahu. Chyba tam dokonca "Sankt Peterburg"...
nebránim sa pouzivaniu viacerych nazvov, len treba overit ci su spravne a clanok mat pre ten, ktory je spravny a najpouzivanejsi. Samozrejme v clanku ma byt pouzity iba jeden nazov a ostatne moznosti by mali byt presmerovania. --Maros 16:45, 4 Mar 2005 (UTC)
to vobec nie je pravda, ze google nie je spolahlivy, vid moju poznmaku o tom, ze jazyk je vzdy to, co sa pouziva, to znamena, ze prax je rozhodujuca, a to ze tam nie je "Sankt Peterburg", za to google vobec nemoze, ale vychadza to na 8249, 2920,
  • Ja si myslim, ze google je pre slovencinu len velmi tazko pouzitelny a co sa tyka konktretne tohoto prikladu je uplne nepouzitelny. Vo vysledkoch pre slovencinu su pomiesane rozne jazyky. Dalsi problem je, ze na internet si moze kazdy napisat co chce, to este neznamena ze je to pravda. Pre pocetnost slov sa da pouzit asi najlepsie slovensky korpus (podla mna su vysledky omnoho lepsie ako z google). Co sa tyka toho konktretneho pripadu, clanok by mal byt na mieste oficialneho nazvu a ostatne pouzivane nazvy mozu na ten clanok odkazovat. --Maros 18:30, 4 Mar 2005 (UTC)
  • mam silne pochybnosti, google ma jednak skusenosti, a aj pocitacovy park v tom "tvojom" korpuse sa ani "St. Peterburg" neda hladat ...
  • Aj keby vysledky Googlu boli dobre (co nie su) tak dokazuje jedine, ze ludia nevedia ako ten nazov spravne napisat (pouzivaju vsetky mozne varianty). Tato encyklopedia moze ludom pomoct najst (resp. naucit ich) spravny nazov. Aj preto by som vysledky z vyhladavaca na tento ucel nepouzil. Nepochop ma zle - na ine veci je google takmer nenahraditelny!.
  • Co sa tyka korpusu, ja som netvrdil, ze je dokonaly (ani nie je!). Iba si myslim, ze v korpuse spravidla su "kvalitnejsie" clanky. Google zbiera slova zo vsetkych (aj nekvalitnych) stranok, ktore "vidi" ale do korpusu si mozes prihodit iba clanky ktorym veris. --Maros 21:08, 4 Mar 2005 (UTC)

mimochodom: co sa mi podstatne viac nepaci je formulacia: "mesto celoruského významu", co jednoznacne patri do ruskej wikipedie, ale nie do slovenskej, na tomto mieste v nemeckej je "und eine der größten Städte Europas" a v anglickej "Europe's fourth largest city, a major european cultural center and the most important Russian Baltic Sea port." Ta anglicka varianta je podla mna najlepsia. A samozrekme veta "Sankt Peterburg je jedným z najkrajších miest na svete." je cisto subjektivna. --Mt7 18:00, 4 Mar 2005 (UTC)

Späť na stránku „Petrohrad“.