Diskusia:Rakúsko

Poslední komentář: pred 15 rokmi od uživatele MacedonianBoy

What does this name exactly means? I mean literary, is there any translation from Slovak into English? Regards--MacedonianBoy 23:18, 22. august 2008 (UTC)Odpovědět

Yes "Land of Raabs" or "Raabsia". The name comes from the old name of the county (Grafschaft) surrounding the castle of what is today called Raabs an der Thaya in northern Austria close to the Czech border. The -sko ending stands for land, country, large territory, area (i.e. more or less corresponds to the Latin or English ending -ia); the firt written record of the castle was Racouz, the later Czech and Slovak form was Rakús; hence the current Slovak name Rakúsko (=Rakús+(s)ko) and the Czech name Rakousko (=Rakous+(s)ko). Bronto 23:49, 22. august 2008 (UTC)Odpovědět

Thanks, the Slovak name is very different from the English and from the Macedonian so I was curious. Regards--MacedonianBoy 09:42, 23. august 2008 (UTC)Odpovědět
Späť na stránku „Rakúsko“.