Diskusia s redaktorom:Beren: Rozdiel medzi revíziami

d
::::Umelecké meno? Veď Yoko Ono je anglický prepis, nič viac. A nenapadá mi dôveryhodnejší zdroj ako ako samotné pravidlá. Čo sa teraz máme počtom výskytov v google alebo čo iné navrhuješ? Nejaké preklady o Beatles asi nebudú dostatočne autoritatívne. Z Yoko Ono je presmerovanie, takže ju každý na wiki nájde bez problémov. Vlastné uváženie? Veď práve na vlastné mená, geografické názvy а názvy firiem sú tie prepisy potrebné. Presne na to ich aplikujeme. [[Redaktor:Vasiľ|Vasiľ]] ([[Diskusia s redaktorom:Vasiľ|diskusia]]) 14:08, 6. december 2012 (UTC)
:::::Aha, takže překladatelé a autoři, kteří se tím živí a daným tématem se zabývali, jsou méně autoritativní než (někteří) wikipedisté, aby rozhodli, co z pravidel a výjimek v pravidlech pravopisu je vhodné v tom daném případě použít. Bez komentáře. --[[Redaktor:Beren|Beren]] ([[Diskusia s redaktorom:Beren|diskusia]]) 14:15, 6. december 2012 (UTC)
:::::Prekladatelia vychádzali z toho, že má občianstvo USA. Čo podľa všetkého nemá (resp. jediná informácia, ktorú som našiel tvrdí, že má japonské). Pravidlo je pre japonské prepisy (opakujem je Japonska s japonským občianstvom) v PSP jasné a akosi v texte nevidím výnimku, že prečo by sa zrovna v tomto prípade malo postupovať inak. A mimochodom: prekladateľ z angličity (odkiaľ bude tých pár kníh o Beatles a spol. je pre prepisy z japončiny dosť chabý zdroj). [[Redaktor:Vasiľ|Vasiľ]] ([[Diskusia s redaktorom:Vasiľ|diskusia]]) 14:1821, 6. december 2012 (UTC)