Smazaný obsah Přidaný obsah
formulácia, preklepy, typografia
Marián 2 (diskusia | príspevky)
oprava chýb (už uvedený)
 
Riadok 4:
 
== Charakteristika ==
Spoločnou črtou týchto škôl je, že sa opierajú o preklady, ktoré vznikli na etymologickom princípe; na rozdiel od školy Ňingma, ktorej preklady vznikli na významovom a kontextuálnom princípe. Uznávajú štvoraké delenie [[vadžrajána|tantrických]] textov na rozdiel od šesťdielnej klasifikácie Ňingmy a súhrnne používajú terminológiu odlišnú od Ňingmy. Konkrétne ide o školy a línie: [[Sakja]], [[Kadam]], [[Šangpa]], [[Kagjü]], Džonang, Bulug, Bodong, Židže - Čöjul, Čagzam a [[Gelug]]. V rámci rozšíreného delenia na osem línií praxe, ktoré uvádza Džamgön Kongtrul v diele Pokladnica poznania (kniha 8., časť 4)<ref>''Kongtrul Jamgon, Lodro Thaye: ''The Treasury of Knowledge,'' Book eight, part four. Snow Lion Publications 2007''.[http://books.google.de/books/about/The_Treasury_of_Knowledge.html?id=1HeYkpovPhEC&redir_esc=y]</ref> vyzerá zaradenie horeuvedenýchuž uvedených nasledovne:
 
* Ňingma