Vírusové video: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
dBez shrnutí editace
TibX (diskusia | príspevky)
Rozšírenie citácie z Guričanovej príspevku, kde striktne druhý variant neodmieta, ale pripúšťa ho.
Riadok 1:
'''Vírusové video''' alebo menej vhodne '''virálne video'''{{#tag:ref|„Adjektívum ''virálny'' podľa našej mienky patrí k tým anglicizmom, bez ktorých by sa slovenčina zaobišla, keďže ho možno prakticky v akomkoľvek kontexte rovnocenne nahradiť dávnejšie adaptovaným výrazom ''vírusový''. Tisícky výskytov v internetových textoch, vznik odvodených slov (substantíva ''virál''/''viral'' a príslovky ''virálne'') a prienik do odbornej terminológie marketingu však naznačujú, že používatelia jazyka novú výpožičku považujú za obohatenie slovnej zásoby.“<ref>{{Citácia periodika
| priezvisko = Guričanová
| meno = Dana