Kamaldulská slovenčina: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
dBez shrnutí editace |
d +ďalšia literatúra |
||
Riadok 1:
'''Kamaldulská slovenčina''' je variant kultúrnej [[slovenčina|slovenčiny]] (presnejšie: bohemizovaný variant kultúrnej západoslovenčiny) pred bernolákovským obdobím, nazvaný podľa rehole [[kamalduli|kamaldulov]], ktorej príslušníci sa významne a zámerne pričinili o zveľadenie kultúrnej západoslovenčiny dielami:
* ''Písma Swaté Biblie Slowenské aneb Písma Swatého částka I-II'' (tzv. [[Kamaldulská Biblia]]; pred 1756, zachovaná v odpise z rokov 1756-1759) - prvý známy preklad celej Biblie do slovenčiny, dnes v archíve Arcibiskupského úradu v Trnave
* ''Syllabus dictionarij latino-
V staršej literatúre sa autorstvo oboch alebo jedného z týchto diel pripisuje konkrétne [[Romuald Hadbavný|Romualdovi Hadbavnému]], ktorý bol v danom čase opátom kamaldulskej rehole, alebo prinajmenšom mníchom z kláštora Červený Kláštor, ktorého boli tieto texty majetkom. Rukopis prác sa však nezhoduje so zachovanými rukopismi kamaldulských rehoľníkov v Červenom Kláštore a autormi mohli byť napríklad aj kamaldulskí mnísi z kláštora na [[Zobor]]e v Nitre, čo podporuje aj fakt, že jazykovo texty spadajú skôr do nitrianskych a dolnotrenčianskych nárečí.
Riadok 7:
Kamaldulskí rehoľníci napísali aj veľa ďalších prekladov náboženskej literatúry a pôvodných prác.
== Ďalšia literatúra ==
* kamaldulská slovenčina. In: {{Citácia knihy
| priezvisko = Mistrík
| meno = Jozef
| odkaz na autora = Jozef Mistrík
| spoluautori = et al.
| titul = Encyklopédia jazykovedy
| odkaz na titul = Encyklopédia jazykovedy
| vydanie = 1
| miesto = Bratislava
| vydavateľ = [[Vydavateľstvo Obzor|Obzor]]
| rok = 1993
| isbn = 80-215-0250-9
| počet strán = 513
| strany = 230
}}
== Externé odkazy ==
* {{filit|fvs/slovencina_kamaldulska.html}}
[[Kategória:Dejiny slovenčiny]]
|