Diskusia:Columbia (Missouri)

Pescan, máme dohodu (neviem síce, či všeobecnú), že mestá s rovnakým názvom špecifikujeme zátvorkou. potom by malo byť Columbia (Missouri). --Jano spoza mláky 23:02, 28 máj 2005 (UTC)

K tejto a ostatným Columbia-m. Nemalo by to byť poslovenčené? Kolumbia?! Myslím, že tento názov je jeden z tých, ktoré sa do slovenčiny bežne prekladajú. Bebe@diskprís 23:07, 28 máj 2005 (UTC)
  • Pokiaľ ja viem, tak je poslovenčený iba názov štátu Kolumbia. --Jano spoza mláky 18:32, 29 máj 2005 (UTC)

To som nevedel, len som v tých názvoch chcel trochu poupratovat. Hned to napravím....Pescan 23:14, 28 máj 2005 (UTC)

  • Ja som za to, aby sa nevymyslali rozne podivne novotvary a mesta sa uvadzali pekne v tvare ako to je na EN wikipedii, cize mesto CIARKA stat. Tento tvar pochopi kazdy priemerne inteligentny clovek a da sa velmi jednoducho odstupnovat do lubovolneho poctu zatriedeni - mesto, stat - mesto, oblast, stat - cast mesta, mesto, stat - a je to pekne prehladne. Zatvorkovy tvar by sa mal pouzivat pre "Columbia (mesto)" alebo "Columbia (mesto v Missouri)" a nie takto. Atomique 23:26, 28 máj 2005 (UTC)
    • Nehnevajte sa na mna, ale Columbia (Missouri) (a podobne v inych pripadoch) to vyzera otrasne. Omnoho estetickejsie je "Columbia, Missouri". Takisto to aj lepsie typograficky zapadne do textu, ktory sa uz nachadza v zatvorke (napriklad pri mieste narodenia). Dvojite/trojite vnorene zatvorky, to je vazne otras a neprehladne. Atomique 23:29, 28 máj 2005 (UTC)
    • Súhlasím s Atomique-om. Upozorňujem tiež, že podobná diskusia tu už niekde bola, a tuším, že [[Bronto mal odlišný názor. helix84 15:51, 29 máj 2005 (UTC)
    • To ani nebola diskusia. Ja som na ten problém narazil, keď som robil článok o meste Wodstock. Nadhodil som ho v krčme a reagoval iba Bronto. (viď Wikipédia:Krčma/Technické#Konvencie pre názvoslovie. Keďže žiaden opačný názor nebol, urobil som to podľa Brontovho stanoviska. --Jano spoza mláky 18:27, 29 máj 2005 (UTC)
    • Vcelku súhlasím s Atomique. Otázka je, či by sa názov štátu nemal uvádzať za názvom mesta v USA vždy, nielen pri kolízii rovnakých názvov pre dve rôzne mestá. Tak je to totiž na en wiki a tak je to aj v realite.--Jano spoza mláky 18:27, 29 máj 2005 (UTC)

Wikipédia:Krčma/Technické#Columbia_.28Missouri.29_vs._Columbia.2C_Missouri

    • Názov článku "Columbia, Missouri" je v iných jazykoch ako angličtine neakceptovateľný, v našom systéme nesystematický (čo nie je súčasť názvu píšeme do zátvorky) a nie je jasné čo je čo (keby som to nevedel už predtým), neviem o čom tu vôbec diskutujete. Okrem toho je evidentne zátbvorka "krajšia" ako "A, B". Čo to je - "Columbia aj Missouri" alebo čo?Bronto 16:17, 30 máj 2005 (UTC)
      • Evidentne "krajsia" nie je ani nahodou. :) Staci jedno vnorenie v dalsej zatvorke a uz je to maglajz. A Bronto, uz vyssie som napisal, ze ten tvar pochopi kazdy priemerne inteligentny clovek. Chapes ho aj ty, len tu hras divadlo :) Columbia, Missouri keby mala znamenat "aj", tak by tam bolo napisane "Columbia aj Missouri". Jedna ciarka nevyjadruje nic, vztah sa vyjadruje az spojkou. Nieco, nieco A nieco. Nieco, nieco ALEBO nieco. Nieco, nieco AJ nieco. Nieco, nieco neznamena absolutne nic, iba dva nazvy a v tomto pripade spresnenie polohy mesta. S tymi zatvorkami to netreba prehanat. Mali by sa pouzivat na veci, kde maju svoj vyznam. Atomique 16:28, 30 máj 2005 (UTC)
Späť na stránku „Columbia (Missouri)“.