Diskusia:Kolektivizácia

Poslední komentář: pred 12 rokmi od uživatele Rudko v tématu „Slovo prevedenie

Slovo prevedenie upraviť

.. je nespisovné, skôr je vhodné použiť stvárnenie, úprava, prevod, prechod... V článku presne nechápem význam "... prevedenie na socialistický kolektív ..." opravte to niekto pls. Díky Rudko 12:10, 25. september 2011 (UTC)Odpovědět

Slovo prevedenie nie je nespisovné, nespisovný je iba jeden jeho význam (a to význam vykonanie). Bolo by pre budúcnosť viac než "vhodné", aby si opravoval len veci, ktorým rozumieš. Asi ťa zmiatlo, že si ho v tomto význame nenašiel priamo v slovníku, ale ide o tzv. slovesné podstatné meno (súčasť slovesnej paradigmy podobne ako rozkazovací spôsob, minulý čas atď: http://sk.wikipedia.org/wiki/Sloveso). Slovesné podstatné mená existujú ku každému slovesu a v slovníku sa píšu len ak majú špecifický význam, ktorý je odlišný od významu slovesa (keby totiž také podstatné mená písali ku každému slovesu, tak by slovníky musel byť dvakrát také dlhé ako sú). Ako príklad si môžeš vziať trebárs slovo otvorenie. A ak nerozumieš významu prevedenie na niekoho, tak v tom nepomôžem, previesť na niekoho je slovo základnej slovnej zásoby (náhodou dokonca v doslovnom preklade aj nemeckej). Ešta teda pre istotu dodávam: ak teda chceš vedieť, čo znamená prevedenie, pozrieš sloveso previesť, ak chceš vedieť, čo znamená otvorenie, pozrieš sloveso otvoriť atď. Bronto 14:07, 25. september 2011 (UTC)Odpovědět

Späť na stránku „Kolektivizácia“.